В русском языке вопрос строится элементарно: мы просто меняем интонацию. «Кто-то позвонил» превращается в «Кто позвонил?». В английском же начинается паника: ставить do или не ставить? Ведь нас учили, что вопрос требует помощника do/does/did. Золотое правило, которое спасет вашу речь: Если вопросительное слово (who, what) является ПОДЛЕЖАЩИМ, вспомогательный глагол НЕ НУЖЕН. Звучит сложно? Сейчас разложим по полочкам. Поддержать наш канал вы можете по ссылке. Подписывайтесь на нас в телеграм! Представьте ситуацию: вы слышите, что кто-то играет на пианино в соседней комнате. Вы не видите человека, но звук есть. Вы спрашиваете: «Кто играет?». Почему? Потому что who в этом вопросе и есть тот самый человек, который выполняет действие (подлежащее). Мы не спрашиваем про объект (кого?), мы спрашиваем про исполнителя. Слово who уже заменяет собой существительное в роли подлежащего, поэтому глагол ставится сразу в нужной форме (как в утверждении). Еще примеры с транскрипцией: Глагол стоит в тр
🤔 Who did call? Или Who called? Секрет вопросов к подлежащему
5 марта5 мар
25
3 мин