🧐 Казалось бы, что может быть проще слова «пожалуйста»? В русском мы используем его и для просьбы, и для ответа на благодарность, и для приглашения войти. В английском языке всё чуточку сложнее. Если вы будете везде вставлять заученное please, вас, конечно, поймут. Но прозвучите вы как робот из 90-х. Давайте разбираться, как говорят на самом деле носители языка. Поехали! 🚀 Поддержать наш канал вы можете по ссылке. Подписывайтесь на нас в телеграм! Да, здесь please [pliːz] действительно работает. Но есть нюанс: в английском одно please в начале или конце фразы не делает её автоматически вежливой. Важна ещё и конструкция. Слабый вариант (как в школе): Сильный вариант (естественный): Вывод: please — это приправа. Им нельзя заменить саму просьбу. Всегда используйте вопросительные конструкции (Can I...?, Could you...?). А вот тут самое интересное. В русском мы говорим «пожалуйста» в ответ на thank you. В английском использовать please в этом контексте — грубая ошибка. Представьте, кто-т
🙏 Одно слово, сто значений: почему «please» не всегда работает
28 февраля28 фев
25
2 мин