🧳 Представьте: вы в путешествии, заходите в маленькое кафе выпить кофе. Кофе стоит 2 фунта, а у вас в кошельке только купюра в 50. Вы подходите к кассе и уверенно говорите: «Can I change money?» (Кэн ай чейндж мани?). И тут начинается странное: кассир либо хмурится, либо объясняет, что банк для обмена валюты находится за углом. В чем же дело? А в том, что вы только что попросили не разменять купюру, а совершить валютно-обменную операцию. В маленьком кафе, естественно, этого не делают. Поддержать наш канал вы можете по ссылке. Подписывайтесь на нас в телеграм! Если у вас крупная купюра, а вам нужны монеты или банкноты помельче, чтобы расплатиться, в английском есть два основных глагола. Самый точный вариант — глагол TO BREAK [breɪk].
Дословно — «сломать» купюру. То есть раздробить ее на более мелкие части. Тоже правильно — глагол TO CHANGE [tʃeɪndʒ].
Да, сам по себе глагол change может означать «разменять», но тут важны детали. Чтобы не было путаницы с обменом валюты, нужно четко ука