В детстве мы смеялись над Хуанами и Хулио. Кто-то хихикал над Скоттами, кто-то удивлялся Гваделупе — кажется уж очень смешно звучат эти имена в России. Но стоит выехать за границу, и вдруг выясняется: для кого-то таким же странным звучит… наш родной Семён или Коля. И в этот момент как будто, можно так сильно не удивляться на имя Сасун (это кстати армянское имя) или Насрулла... Мы редко задумываемся о том, что имя — это не только традиция семьи и культурный код. Это ещё и звук. А звук в каждом языке живёт по своим законам. Он мгновенно цепляется за уже знакомые слова. И если совпадение выходит неловким — реакция не заставляет себя ждать. Имя Семён в англоязычной среде действительно вызывает неоднозначные ассоциации. Не потому, что человек плохой или смешной, просто фонетика упрямая вещь. Для уха носителя языка оно звучит почти как слово, которое употребляется совсем в другом контексте, подразумевает в себе значение слова "семя" или ещё вариант, о котором вы можете догадаться сами. И во
Наш «Семён» за границей звучит ещё хуже чем Хуан или Хуанита у нас
19 февраля19 фев
172
2 мин