Мы привыкли считать русский язык самодостаточным, цельным и почти герметичным. Нам кажется, что слова в нём «свои», родные, выросшие на одной почве. Но если внимательно прислушаться к повседневной речи, становится очевидно: русский язык — это сложная мозаика. И в ней есть неожиданные фрагменты. В том числе слова, пришедшие из иврита и идиша, которые давно перестали восприниматься как заимствования. Интересно другое: многие из них пришли в язык не через литературу и не через учёные труды, а через рынки, тюрьмы, бытовую речь и городской фольклор конца XIX — начала XX века. Разберёмся, какие слова стали частью русского словаря и почему. Слово «шухер» сегодня звучит почти комично, но когда-то это был сигнал опасности. По одной из версий, оно связано с немецким schauen — «смотреть». По другой с древнееврейским «шахор», то есть «чёрный», что могло ассоциироваться с формой полицейских. В любом случае смысл закрепился один: предупреждение о надвигающейся угрозе. Похожая история со словом «атас
Еврейские слова, которые МЫ ПРОИЗНОСИМ каждый день и даже НЕ задумываемся
14 февраля14 фев
205
3 мин