В статье о словах, которые не говорят москвичи, было наше южное слово «паска». И оно отчего-то вызвало бурное несогласие в комментариях, несмотря на пояснение его значения. Цитата: «Выпечку с изюмом называют двояко: и «паской», и «куличом». Но для жителей Белокаменной это только «кулич». У нас на юге дети в песочнице лепят «пасочки», да и в речи взрослых чаще можно встретить именно это слово. Хотя известны нам оба, конечно». В самом начале чёрным по белому было написано: «выпечку с изюмом». Но множество читателей посчитало своим долгом объяснить: «Я москвичка, во многих поколениях, и у Вас есть ошибки: «Паска» — это не кулич, это самодельная творожная масса с изюмом, курагой или сухофруктами. Кулич — это кулич!» (пунктуация сохранена) «Пасха, а не паска, это творожное изделие, которое готовят на Пасху вместе с куличом! Это совершенно разные вещи!» «Пасха, как и писали уже, это изделие из творога и изюма/цукатов, а кулич именно пекут». Почему-то многие не обратили внимание, что в слове