Логика вышла из чата. Даже профессия человека, выпекающего блины, называется «блиноПЁК», а не «блиноЖАР». В разгар Масленицы этот вопрос — один из самых насущных: почему мы говорим, что сегодня напечём блинов, если по факту мы их пожарим. Достанем сковороду, поставим её на огонь, смажем маслом... Яичницу ведь никто не печёт на завтрак. Пора поговорить о блинах. Во всех смыслах этого русского слова. А слово ведь действительно русское, со славянскими корнями. Вы спрашивали меня, если «изба» и «хлеб» — заимствования, осталось ли что-то исконное вообще? Осталось, конечно. Вот же он. «Блин». Блины издавна готовили на Руси, ещё со времён язычества, да все и так знают, что Масленица — это отголоски языческих традиций. Рыжий и плотный символ солнца стал ритуальным угощением, хотя никаким медведям его не носили. И Комоедицы в распространяемом сейчас смысле не было. Кому интересно развенчание мифа, оставлю ссылку внизу. Слово «блин» — звуковая трансформация от исходного «млин», корни которого тя