Найти в Дзене
английский контекст

Как сказать «дело вот в чем» по-английски?

Ближе к делу. Когда вам нужно по-английски сделать акцент на том, что важно. Вы собираетесь сказать что-то важное, неудобное или неожиданное. Добавляя серьезности голосу вы говорите: here’s the thing — «сейчас скажу то, ради чего мы вообще говорим». Вы собираетесь озвучить условия, правила или реальное положение вещей. Расставить точки над i. Немного резко вы говорите: here’s the deal — «Вот как обстоят дела на самом деле». Только факты и ничего кроме фактов. Вы собираетесь отделить главное от второстепенного. Озвучить основной тезис. Вы с уверенностью говорите: here’s the point — «вот что действительно важно». Это вывод. С такими указателями ваш собеседник вряд ли заблудится в разговоре, хотя все может быть. Читайте также:
Оглавление

Ближе к делу. Когда вам нужно по-английски сделать акцент на том, что важно.

Here's the thing

Вы собираетесь сказать что-то важное, неудобное или неожиданное. Добавляя серьезности голосу вы говорите: here’s the thing — «сейчас скажу то, ради чего мы вообще говорим».

Here's the deal

Вы собираетесь озвучить условия, правила или реальное положение вещей. Расставить точки над i. Немного резко вы говорите: here’s the deal — «Вот как обстоят дела на самом деле». Только факты и ничего кроме фактов.

Here's the point

Вы собираетесь отделить главное от второстепенного. Озвучить основной тезис. Вы с уверенностью говорите: here’s the point — «вот что действительно важно». Это вывод.

***

С такими указателями ваш собеседник вряд ли заблудится в разговоре, хотя все может быть.

-2

Читайте также: