«Бесконечно можно смотреть на три вещи: горящий огонь, бегущую воду и на то, как работает другой человек», сказал какой-то неизвестный остряк. Не уверена насчет усердия ближнего, но огонь и вода действительно завораживают. Вот и посмотрим сегодня, как об огне можно поговорить на португальском. Fogo - огонь Точно так же, как и в русском языке, можно попросить огня (спичек) или сидеть у огня (у камина, у костра, у печи), так как fogo используют для замены некоторых других слов. Foi ao redor do fogo que aprendemos a conversar... - Именно (сидя) вокруг огня, мы научились разговаривать... Pode me passar o fogo? - Можешь дать огня? (спичку, зажигалку) ferido no fogo - ранен в результате пожара Não brinque com fogo! - Не играй с огнем! Если вам встретятся fogos, то речь пойдет, скорее всего, о фейерверке: fogos (de artifício). Неудивительно, что некоторые "горячие" слова имеют fogo в корне: fogão - кухонная плита
foguete - ракета
fogueira - костер Что можно делать с огнем? acender - зажигать