Изучая английский, мы часто сталкиваемся со словами-близнецами, которые звучат обманчиво похоже. Сегодня на очереди два таких товарища — fur и fir. Казалось бы, разница всего в одну букву, а смысл меняется кардинально. Давайте разберем их раз и навсегда, чтобы не попасть впросак, рассказывая о своем новом пушистом свитере или о прогулке в хвойном лесу. 🧐 Поддержать наш канал вы можете по ссылке. Подписывайтесь на нас в телеграм! Начнем с более распространенного слова. Слово fur переводится как «мех» или «шерсть» (у животных). Мы используем его, когда говорим о мягком волосяном покрове братьев наших меньших или об одежде из этого материала. Транскрипция: [fɜːr] — произносится как «фё:р» с легким рычащим звуком в конце. Примеры использования: Интересно, что у этого слова есть и переносное значение. В быту мы можем встретить словосочетание fur в контексте накипи или налета. Например, в чайнике после кипячения жесткой воды образуется тот самый осадок, который англичане называют fur (или
Теплая шуба и пушистая ель: в чем подвох слов fur и fir?
25 февраля25 фев
13
3 мин