В русском языке мы спокойно используем частицу «ни» по несколько раз: «не купил ни хлеба, ни молока». В английском такой номер не пройдет — там нельзя сказать I didn’t buy neither bread nor milk. Это будет грубейшей ошибкой. Для перечисления отрицаемых предметов или действий существует специальная конструкция neither... nor. Давайте разберемся, что это за звери и как подружиться с ними. Поддержать наш канал вы можете по ссылке. Подписывайтесь на нас в телеграм! Для начала нужно понять значение каждого слова по отдельности, чтобы потом собрать из них общую конструкцию. Вместе они образуют жесткую сцепку neither... nor, которая переводится на русский как «ни... ни». Самое важное, что нужно понять про эту конструкцию: neither и nor работают как строгий дирижер. Они требуют, чтобы части предложения, которые они соединяют, были одинаковыми. Это называется параллельные конструкции. Если после neither стоит существительное, то и после nor должно быть существительное. Если после neither стои
🚫 Ни то ни другое: как работает отрицательный дуэт neither... nor
24 февраля24 фев
36
3 мин