Найти в Дзене
Эмили Дикинсон

E.Dickinson. Struck, was I, not yet by Lightning... 925 с переводом

В меня ударила не Молния -
Ведь напряженье служит Ей -
Чтобы Процесс Её воспринят был
С Живительной Энергией.

В меня ударила не Молния -

Ведь напряженье служит Ей -

Чтобы Процесс распространялся

Со всей Живучестью своей.

*

Не Шалостью я изувечена -

Не камнем, брошенным в окно -

Спортсмена вовсе не Неловкостью -

Кто Враг мой, спрятанный умнО?

*

Была - я не Бандитом - тронута -

Разорван был мой Особняк -

К Признанью Солнца свет - отозван был -

Вослед Сиянью - полумрак -

*

Врагом - ни одному из названных

Существ хотя - я не была -

В СадУ ближайшем Птица певчая

Меня бояться не могла.

*

Сильней всего люблю Причину я,

Когда шло умирание,

Держало Солнце надо Мной

Влюблённое Признание -

*

Природа - Всходов - на Закате -

Не повествует никаких,

Пока безмерная Аврора 

Не явится в глазах других.

Хуан Антонио Рибера Фернандес. Аврора
Хуан Антонио Рибера Фернандес. Аврора

Struck, was I, not yet by Lightning —

Lightning — lets away

Power to perceive His Process

With Vitality.

*

Maimed — was I — yet not by Venture —

Stone of stolid Boy —

Nor a Sportsman's Peradventure —

Who mine Enemy?

*

Robbed — was I — intact to Bandit —

All my Mansion torn —

Sun — withdrawn to Recognition —

Furthest shining — done —

*

Yet was not the foe — of any —

Not the smallest Bird

In the nearest Orchard dwelling

Be of Me — afraid.

*

Most — I love the Cause that slew Me.

Often as I die

Its beloved Recognition

Holds a Sun on Me —

*

Best — at Setting — as is Nature's —

Neither witnessed Rise

Till the infinite Aurora

In the other's eyes.