Найти в Дзене
Эмили Дикинсон

E.Dickinson. If it had no pencil... 921 с переводом

В отсутствии карандаша
Попробовало б мой -
Сейчас - истёртый - скучно-сладкий,
Увлёкшийся тобой.

В отсутствии карандаша

Попробовало б мой -

Сейчас - истёртый - скучно-сладкий,

Увлёкшийся тобой.

В отсутствии каких-то слов,

Взрастило бы Цветок,

Таким же, как и я, большИм,

Сорвав меня разок?

Джон Уильям Уотерхаус. Девушки, собираюшие цветы у ручья
Джон Уильям Уотерхаус. Девушки, собираюшие цветы у ручья

If it had no pencil

Would it try mine —

Worn — now — and dull-sweet,

Writing much to thee.

If it had no word,

Would it make the Daisy,

Most as big as I was,

When it plucked me?