Вы уверены, что хорошо знаете русский язык? Не на уровне правил и орфографии, а по-настоящему, изнутри? Тогда попробуйте объяснить иностранцу, почему молоко у нас убегает, грибы идут, фонтан бьёт, а фраза «ага, сейчас» может означать как согласие, так и категорический отказ. В этот момент становится ясно, что русский язык живёт по своим законам. Мы спокойно пользуемся выражениями, которые в буквальном переводе выглядят абсурдно, и даже не замечаем этого. А человек со стороны внезапно понимает, что выученные слова не гарантируют понимания смысла. И вот здесь начинается самое интересное. Потому что дело не в сложности грамматики. Дело в том, как устроено само мышление и подтекст формулировок. «Грибы пошли» — фраза для нас совершенно прозрачная: начался сезон, грибы появились в лесу, всё просто. Но если разбирать буквально, возникает абсурд. Кто пошёл? Куда? Почему? Иностранцу приходится объяснять, что «пошли» здесь означает «стали массово появляться». А со словом ГРИБЫ, у них ассоциирует
Вы уверены, что знаете русский язык? ИНОСТРАНЦЫ после этих фраз НАЧИНАЮТ СОМНЕВАТЬСЯ в реальности
24 февраля24 фев
100
3 мин