Одна из самых частых и почти незаметных ошибок в английском языке возникает там, где в русском всё просто и понятно. Речь идет о слове «количество». Мы спокойно говорим: «большое количество людей», «небольшое количество воды», «количество ошибок».
Поддержать наш канал вы можете по ссылке.
Подписывайтесь на нас в телеграм!
Наш мозг не делит понятия на те, что можно посчитать поштучно, и те, что можно измерить лишь условно. В английском же это разделение — основа основ. И кроется оно в противопоставлении двух, казалось бы, похожих конструкций: «amount of» [əˈmaʊnt ɒv] и «number of» [ˈnʌmbər ɒv]. Путаница между ними — это не мелкая погрешность, а сигнал для носителя языка о том, что вы мыслите категориями родной речи, а не английской логикой.
Понимание этой разницы не столько про грамматику, сколько про восприятие мира через язык. Это вопрос не правил, а категорий. Когда вы осваиваете этот принцип, ваша речь автоматически становится более точной и естественной. Давайте разберемся, в чем же заключается фундаментальное различие и почему его так важно уловить.
«Amount of»: мир того, что нельзя пересчитать 🔄
Конструкция «amount of» используется исключительно с неисчисляемыми существительными. Это целая философия. К этой категории относятся понятия, которые мы воспринимаем как массу, субстанцию, абстракцию или совокупность, не делящуюся на отдельные единицы без изменения сути.
Попросту говоря, если вы не можете естественным образом сказать «один, два, три» об этом понятии и оно не имеет множественного числа — перед вами сфера влияния «amount of».
- Вещества, материалы, жидкости: a large amount of sand [ə lɑːdʒ əˈmaʊnt ɒv sænd] (большое количество песка), a small amount of milk [ə smɔːl əˈmaʊnt ɒv mɪlk] (небольшое количество молока).
- Абстрактные понятия: a certain amount of time [ə ˈsɜːtn əˈmaʊnt ɒv taɪm] (определенное количество времени), a great amount of energy [ə ɡreɪt əˈmaʊnt ɒv ˈenədʒi] (огромное количество энергии).
- Совокупности, воспринимаемые как целое: We need a vast amount of information. [wi niːd ə vɑːst əˈmaʊnt ɒv ˌɪnfəˈmeɪʃn] (Нам нужно огромное количество информации). Информация — это массив данных, а не отдельные «информации».
Ключевой вопрос для проверки: можно ли это измерить в граммах, литрах, километрах, часах? Если да — смело выбирайте «amount of».
«Number of»: мир отдельных предметов и людей 👥
Конструкция «number of» — это полная противоположность. Её территория — исчисляемые существительные, то есть предметы, люди, животные, идеи, которые мы можем посчитать поштучно. У них есть форма единственного и множественного числа.
- Конкретные предметы: The number of books on the shelf is impressive. [ðə ˈnʌmbər ɒv bʊks ɒn ðə ʃelf ɪz ɪmˈpresɪv] (Количество книг на полке впечатляет).
- Люди: A growing number of people prefer this option. [ə ˈɡrəʊɪŋ ˈnʌmbər ɒv ˈpiːpl prɪˈfɜː ðɪs ˈɒpʃn] (Растущее количество людей предпочитает этот вариант).
- События или случаи: We've seen an increased number of errors lately. [wiːv siːn ən ɪnˈkriːst ˈnʌmbər ɒv ˈerəz ˈleɪtli] (В последнее время мы наблюдаем возросшее количество ошибок).
Если вы можете задать вопрос «Сколько штук?» и ответить «Один, пять, двадцать» — ваш выбор «number of».
Частые ошибки и как их избежать ⚠️
Именно здесь происходит большинство ошибок. Носитель русского языка часто мысленно переводит фразу «количество людей» и автоматически, по аналогии с «количеством воды», хочет сказать «amount of people». Для английского уха это звучит так же странно, как если бы вы спросили «сколько граммов зрителей в зале?». Люди — это отдельные единицы, их можно пересчитать. Правильно: «number of people».
Та же история:
- Неправильно: a big amount of cars (большое количество машин).
- Правильно: a large number of cars [ə lɑːdʒ ˈnʌmbər ɒv kɑːz].
Есть и обратная, менее частая ошибка: использование «number of» с неисчисляемыми понятиями. «Number of money» или «number of advice» — это грубая грамматическая ошибка, которая сразу режет слух.
Важный нюанс: Обе конструкции часто используются с одними и теми же определяющими словами, что еще больше сбивает с толку: a large/small/great/significant amount/number of. Но суть от этого не меняется: после «amount» должно идти нечто «неисчисляемое», а после «number» — нечто «исчисляемое».
Таким образом, выбор между «amount of» и «number of» — это не просто упражнение на подстановку слов. Это моментальный тест на то, как вы категоризируете окружающую действительность в терминах английского языка. Это различие проникает в саму суть мышления. Когда вы начинаете автоматически чувствовать эту границу, ваш английский переходит на новый уровень точности. Вы перестаете просто переводить слова и начинаете выбирать понятия, соответствующие внутренней логике языка. И это, пожалуй, один из самых важных шагов к тому, чтобы вас не только поняли, но и восприняли как человека, чувствующего тонкости речи.
Поддержать наш канал вы можете по ссылке.
Подписывайтесь на нас в телеграм!