Вы знаете, что фраза «I am sick» может означать как «Я заболел», так и «Я невероятно крут»? Как не попасть впросак и понять, о чем на самом деле говорит собеседник? Разбираемся в удивительной двойственности популярного выражения. Поддержать наш канал вы можете по ссылке. Подписывайтесь на нас в телеграм! В английском языке существуют слова-хамелеоны, кардинально меняющие свой смысл в зависимости от окружения. Один из ярких примеров — слово sick [sɪk]. Его базовое значение известно всем: оно связано с болезнью, недомоганием или тошнотой. Мы говорим: “He is sick with the flu” [hiː ɪz sɪk wɪð ðə fluː] — «Он болен гриппом». Это прямое и понятное употребление. Однако в определенных ситуациях, особенно в неформальном общении, это же слово совершает удивительный поворот. Оно превращается в сленговый термин, означающий нечто выдающееся, впечатляющее, «крутое» или даже шокирующе интересное. “That concert was sick!” [ðæt ˈkɒnsɜːt wɒz sɪk] — «Этот концерт был потрясающим!». И вот здесь начинаетс
«To be sick» — болеть или быть крутым? (Зависит от контекста)
11 февраля11 фев
66
3 мин