Вы уверены, что говорите о жизни правильно? 🤔 Разбираем тонкости артиклей, которые превращают абстрактное понятие в личную историю. Почему "the life" — это не всегда то, что кажется? Поддержать наш канал вы можете по ссылке. Подписывайтесь на нас в телеграм! Чаще всего мы говорим о жизни как о большом, всеобъемлющем понятии. В таких случаях перед словом life [laɪf] артикль не нужен. Это философское, обобщённое явление, которое существует само по себе. Мы говорим о жизни как о части мироздания, о процессе, о чём-то неконкретном. Это жизнь как противоположность смерти, как дар, как череда случайностей. Такое использование стирает границы и делает высказывание универсальным. Например, когда речь идёт о её красоте, сложности или быстротечности. Совершенно другая история начинается, когда мы добавляем определённый артикль the. Фраза the life [ðə laɪf] сразу приобретает конкретные очертания. Она перестаёт быть явлением и становится историей — личной, уникальной и ограниченной. Это уже не
"Life" или "the life": Как артикль меняет всё, что вы говорите по-английски
10 февраля10 фев
14
2 мин