«Мне тоже» — одна из первых фраз, которую мы учим в английском. Но почему иногда говорят «me too», а иногда — «I also»? И куда их ставить в предложении, чтобы не звучать как ученик из учебника? Разбираемся в тонкостях, которые годами ускользают от многих. Поддержать наш канал вы можете по ссылке. Подписывайтесь на нас в телеграм! Оба слова переводятся на русский как «тоже» или «также». Они как близнецы по смыслу, но совершенно разные по характеру и месту в предложении. Понимание этой разницы — признак того, что ваш английский выходит на новый уровень естественности. Именно позиция в предложении — главный ключ к их различию. Слово also ведёт себя как дисциплинированный солдат. Оно занимает строго определённое место, обычно перед смысловым глаголом, но после глагола to be. Примеры для понимания: Обратите внимание: also находится в середине утверждения, добавляя информацию аккуратно и сдержанно. Его не ставят в самом конце предложения в правильной речи. Too — это простая и дружелюбная ч
Also и too: Почему их постоянно путают и как наконец запомнить разницу? 🤔
ВчераВчера
92
2 мин