Найти в Дзене

Hourly, daily, weekly: Какие слова в английском живут на две жизни? 🔄

«Ежечасно», «ежедневно», «еженедельно» — мы часто хотим использовать эти слова. Но в английском всё не так прямо. Почему «daily» — это и «ежедневный», и «ежедневно»? И почему от слова «every» здесь почти ничего не остаётся? Разбираем феномен слов с суффиксом -ly, которые кардинально меняют свою суть. Поддержать наш канал вы можете по ссылке. Подписывайтесь на нас в телеграм! Казалось бы, логично: every hour → hourly, every day → daily. Но это только на первый взгляд. На самом деле, мы наблюдаем уникальное языковое явление. Исходное слово every [ˈevri] (каждый) в этих производных формах исчезает полностью, уступая место корню, обозначающему период времени, и суффиксу -ly. Это не просто сложение, а образование совершенно нового слова. И что самое интересное — эти новые слова часто ведут двойную жизнь: они могут быть как наречиями, так и прилагательными. Это их ключевая особенность, которая и вызывает путаницу. Рассмотрим самых главных «двойных агентов». Транскрипция показывает, что уда
Оглавление

«Ежечасно», «ежедневно», «еженедельно» — мы часто хотим использовать эти слова. Но в английском всё не так прямо. Почему «daily» — это и «ежедневный», и «ежедневно»? И почему от слова «every» здесь почти ничего не остаётся? Разбираем феномен слов с суффиксом -ly, которые кардинально меняют свою суть.

Поддержать наш канал вы можете по ссылке.
Подписывайтесь на нас в телеграм!

От «every» к «-ly»: куда делось исходное слово?

Казалось бы, логично: every hour → hourly, every day → daily. Но это только на первый взгляд. На самом деле, мы наблюдаем уникальное языковое явление. Исходное слово every [ˈevri] (каждый) в этих производных формах исчезает полностью, уступая место корню, обозначающему период времени, и суффиксу -ly.

Это не просто сложение, а образование совершенно нового слова. И что самое интересное — эти новые слова часто ведут двойную жизнь: они могут быть как наречиями, так и прилагательными. Это их ключевая особенность, которая и вызывает путаницу.

Слова-хамелеоны: Как одно слово служит двум ролям 🦎

Рассмотрим самых главных «двойных агентов». Транскрипция показывает, что ударение остаётся на первом слоге, а суффикс -ly произносится как [li].

  • hourly [ˈaʊərli]
    Как прилагательное: почасовой, ежечасный.
    The factory reports hourly production data. — Завод отчитывается почасовыми данными о производстве.
    Как наречие: ежечасно, каждый час.
    The data updates hourly. — Данные обновляются ежечасно.
  • daily [ˈdeɪli]
    Как прилагательное: ежедневный, повседневный.
    Reading the news is part of my daily routine. — Чтение новостей — часть моего ежедневного ритуала.
    Как наречие: ежедневно, каждый день.
    I check my email daily. — Я проверяю почту ежедневно.
  • weekly [ˈwiːkli]
    Как прилагательное: еженедельный.
    We have a weekly team meeting every Monday. — У нас еженедельное командное совещание каждый понедельник.
    Как наречие: еженедельно, раз в неделю.
    The magazine is published weekly. — Журнал выходит еженедельно.
  • monthly [ˈmʌnθli]
    Как прилагательное: ежемесячный.
    She tracks her monthly expenses in a spreadsheet. — Она отслеживает свои ежемесячные расходы в таблице.
    Как наречие: ежемесячно, каждый месяц.
    The rent is paid monthly. — Аренда платится ежемесячно.
  • yearly [ˈjɪərli] / annually [ˈænjuəli]
    Как прилагательное: ежегодный.
    The company holds its yearly conference in autumn. — Компания проводит свою ежегодную конференцию осенью.
    Как наречие: ежегодно, раз в год.
    The software subscription renews annually. — Подписка на программное обеспечение обновляется ежегодно.

Обратите внимание: роль слова в предложении (отвечает на вопрос «какой?» или «как?/когда?») определяет, прилагательное это или наречие. Форма при этом не меняется.

Почему это правило такое избирательное? ⚠️

Здесь кроется главный подвох. Это правило работает только для этой конкретной группы слов, обозначающих стандартные периоды времени. Нельзя взять любое слово с «every» и механически добавить -ly.

Сравните:

  • every minute → НО minutely [ˈmɪnɪtli] существует, но означает «до мельчайших деталей», а не «ежеминутно». Для «ежеминутно» часто используют every minute или minute by minute.
  • every second → secondly [ˈsekəndli] означает «во-вторых», а не «ежесекундно».
  • every moment → momently не используется.

То есть, hourly, daily, weekly, monthly, yearly — это устойчивая, исторически сложившаяся группа. Попытка создать по аналогии новое слово (например, «decadely» для «every ten years») будет ошибкой. Для других периодов используются конструкции с every: every decade, every century.

В чём тонкость употребления? Контекст решает всё

Понимание двойной природы этих слов помогает избегать грубых ошибок и делает речь естественной.

Ключевой момент: когда такое слово стоит перед существительным — это почти всегда прилагательное. Когда оно стоит после глагола — это, как правило, наречие.

  1. Они опубликовали еженедельный отчёт (прилагательное + существительное). → They published a weekly report.
  2. Отчёт публикуется еженедельно (глагол + наречие). → The report is published weekly.

Также эти слова часто встречаются в составе сложных терминов, где они выступают именно как прилагательные: daily newspaper (ежедневная газета), weekly schedule (еженедельное расписание), monthly salary (ежемесячная зарплата).

Таким образом, слова на -ly из этой группы — это удобные и ёмкие языковые инструменты. Они экономят место, избавляя от необходимости говорить «every day» или «once a month», и при этом гибко выполняют две функции. Их правильное использование — не вопрос грамматики, а вопрос понимания их сути: они не просто описывают периодичность, а встраиваются в предложение, чтобы дать чёткую характеристику предмету или действию. И в этом их главная сила. 💫

Поддержать наш канал вы можете по ссылке.
Подписывайтесь на нас в телеграм!