Вы уверены, что сказать "это невозможно" по-английски просто? Осторожно! Одна маленькая деталь — и вы уже категорично заявляете, что вопрос не обсуждается. Ловите тонкую, но критическую грань между двумя похожими выражениями. Это спасёт вас от неловких ситуаций. Поддержать наш канал вы можете по ссылке. Подписывайтесь на нас в телеграм! В английском языке иногда случаются удивительные вещи. Две фразы, отличающиеся всего одним маленьким словом, могут иметь абсолютно разные, а иногда и противоположные значения. Это как два ключа, похожих друг на друга, но открывающих совершенно разные двери. Сегодня разберём один из таких хитрых случаев: "out of question" и "out of the question". Их путаница способна полностью изменить смысл сказанного. Начнём с более редкого, но важного оборота: "out of question" [aʊt əv ˈkwes.tʃən]. Его значение можно передать словами "вне всяких сомнений", "безусловно", "несомненно". Это устаревшее или очень формальное выражение, которое подчеркивает абсолютную увер
Out of question vs out of the question: как одна ошибка переворачивает смысл вашей фразы с ног на голову 😱
7 февраля7 фев
19
3 мин