Часть первая. Большое спасибо Эдуарду за представленный оригинальный текст третьего закона Ньютона. Ну, мы в свое время рядом с латынью только постояли, поэтому вынуждены пользоваться переводчиком. Надо сказать, повеселились изрядно. С каждым новым вводимым словом смысл несколько менялся. (особенно про то, что реакция равна существованию двух тел – весело.) Когда получили конечный результат и ввели его в обратный перевод получили немного другой текст, но это нормально для переводов. Во-первых, непонятно зачем там двоеточие. Во-вторых, зачем, по сути дублировать первый закон. Ибо F = -F есть уравновешенность сил. Вообще, исходя из логики всех трех законов, первый говорит о покое. Второй о причинах движения тела (сила). Тогда третий должен уточнять откуда эти причины берутся, то есть говорить о движении двух тел. Что-то вроде: «действие всегда имеет реакцию: либо взаимную для двух тел, либо тело действует на другое в противоположном направлении и эти силы равны.» В том смысле, что если