Однажды я уже писал о недействительности сделок, оформленных на языке, неизвестном одной из сторон. Вот тот пост. С точки зрения права всё довольно просто – классический пример порока воли. Если не понимаешь, что написано, то не можешь воспринять условия сделки. Раз не можешь их воспринять – не можешь выразить волю на заключение сделки. Получается, что такая сделка даже не недействительная, а незаключённая. Я решил посмотреть, как это работает на практике. Покопался в судебной практике — и обнаружил интересную тенденцию. Оказалось, что аргумент «не знал русского» — относительно популярный аргумент при оспаривании завещаний и договоров дарения. Особенно в регионах, где говорят на нескольких языках. Примечательно, что суды почти не верят в незнание русского языка. Даже когда речь идёт о пожилых людях из национальных республик. Меня зовут Александр Малютин, я юрист. Специализируюсь на оспаривании сделок, банкротстве и субсидиарной ответственности. Веду Telegram-канал о праве - "Прочёл в
Можно ли оспорить завещание, если не знал язык, на котором оно составлено?
3 февраля3 фев
2
2 мин