«I like cooking» и «I like to cook» — оба варианта кажутся верными. Но между ними есть тонкая, почти невидимая граница. Это разница не в правилах, а в ощущениях. Давайте посмотрим, как язык делит одно чувство на два оттенка. Поддержать наш канал вы можете по ссылке. Подписывайтесь на нас в телеграм! Часто кажется, что разницы между “like doing” [laɪk ˈduːɪŋ] и “like to do” [laɪk tə duː] нет. И во многих случаях они действительно взаимозаменяемы, особенно когда речь о хобби или общих предпочтениях. Однако, если прислушаться к нюансам, можно заметить, что выбор формы раскрывает ваше отношение к самому процессу действия. Форма с окончанием -ing чаще передает непосредственное удовольствие от самого процесса. Это про чувства, которые вы испытываете здесь и сейчас, занимаясь чем-либо. Она ближе к русскому «люблю что-делать». Это выбор, когда вы говорите о деятельности как об источнике радости сама по себе. 🏊♀️📖 Инфинитивная конструкция “like to do” часто смещает акцент. Она может говор
Like doing или Like to do: Две грани одного чувства в английском 😌
30 января30 янв
110
2 мин