По ссылке ниже — начало рассказа об одном из виднейших представителей нового немецкого кино Эдгаре Райтце. А вот ссылка на продолжение "досье". Эдгар Райтц получил одну из своих первых наград за фильм «Mahlzeiten», который был удостоен премии за лучший дебют на Венецианском кинофестивале в 1967 году. Как переводится название? Дословно: "Время приёма пищи", а также "Трапеза", возможны варианты "Блюда" или "Обеденное время". Употребляют это выражение нередко и как пожелание приятного аппетита. Я не знаю, употребляют ли в Германии и Австрии словечко Mahlzeiten как идиому, но, гугл переводчик предлагает вариант "Жажда любви", что вполне коррелируется с авторским замыслом. Точнее, с тем, как я его воспринял. Здесь гастрономическая параллель между потребностью человека в трёхразовом (как минимум) питании и любовным влечением. Фильму предпослан провокационный эпиграф из "Улисса": "Женщина в ощущении томительного голода уничтожает нас всех". Я такого у Джойса не помню, но поверю Райтцу. Уже