Вы уверены, что знаете разницу? Ошибка в выборе между этими словами сразу выдаст в вас иностранца. Раскрываем тонкости, которые не всегда рассказывают на уроках. Это не про природу, а про образ жизни. Поддержать наш канал вы можете по ссылке. Подписывайтесь на нас в телеграм! В языке часто живут не просто слова, а целые миры. Особенно, когда речь заходит о том, что находится за пределами шумных улиц. Два понятия — village и the country — кажутся очень близкими, но на самом деле описывают совершенно разные вещи. Путаница между ними может исказить картину, которую вы пытаетесь нарисовать для собеседника. Давайте разберемся, что скрывается за каждым из этих терминов, и почему для носителя языка это не взаимозаменяемые понятия. Представьте себе компактное поселение, часто с историей. В нём, как правило, есть центр, пара главных улиц, паб, церковь, почта и магазин. Village — это именно населённый пункт, пусть и небольшой. У него есть чёткие границы, название и своя община. Это слово несёт
Village или The Country: какое слово испортит вашу речь в Англии?
27 января27 янв
210
2 мин