- Это слово - загадка, на которую давно махнули рукой все лингвисты. Для них происхождение этого выражения непонятно, и даже традиционные отсылки этимологов-антитатаристов к праиндским корням тут не срабатывают. Остаётся лишь невнятное и неохотное объяснение: возможно, подражание непонятной татарской речи. Но так ли уж, как и в случае со словом "кирдык", непонятной?
- "Тёмное слово" из непонятной речи?
- Смысловые корни
Это слово - загадка, на которую давно махнули рукой все лингвисты. Для них происхождение этого выражения непонятно, и даже традиционные отсылки этимологов-антитатаристов к праиндским корням тут не срабатывают. Остаётся лишь невнятное и неохотное объяснение: возможно, подражание непонятной татарской речи. Но так ли уж, как и в случае со словом "кирдык", непонятной?
"Тёмное слово" из непонятной речи?
В отличие от "кирдыка" татарское происхождение "белиберды" никем не оспаривается (видимо, из-за отрицательной коннотации). Вопрос лишь в том, из чего, из каких семантических корней слово возникло? И тут есть исходная ошибка, которая, на мой взгляд, запутывает весь дальнейший этимологический анализ: "белиберда" - это не однокоренное слово, как думают многие исследователи, а выражение. Что косвенно подтверждают и лингвисты, утверждающие, что оно является подражанием татарской речи.
Мария Королева рассказывает о происхождении слова "белиберда" - Российская газета
Просто нужно уточнить: не всей татарской речи. Которую не передразнивали, не копировали, не подражали бездумно. Поскольку она древним русичам, ещё с раннего средневековья тесно взаимодействовавшим с тюркскими соседями, была вполне понятна и даже близка. В отличии от современных лингвистов, для которых происхождение русской "белиберды" стала семантическим ноуменом.
Историк языка, Макс Фасмер, фиксирует в "Этимологическом словаре" не только белиберду, но и синонимы этого слова: керИберда, кулибердА. Фасмер, ссылаясь на мнение других лингвистов, делает предположение: все эти белиберды - образования по принципу тюркских языков. Прошло более семидесяти лет, но до сих пор все предположения Фасмера таковыми и остаются. Ну как тут не согласиться с ученым, который, заключая научные разыскания о белиберде, делает вывод: "темное слово".
"Русский устный". Радио Sputnik. https://radiosputnik.ru/20200201/1564146134.html
Ордынский период еще более укрепил этнокультурный симбиоз поволжских народов, объединившихся в единой государственности. Что даже французский император подметил - по крайней мере, со слов вождя русской революции В.И.Ленина.
Какая презренная холопская фигура! Какое гнусное предательство народа под соусом якобы ученого и якобы объективного рассмотрения вопроса! Копните русского и найдете татарина, говорил Наполеон. Копните либерального российского буржуа, скажем мы, и найдете одетого в новенький мундир урядника! В.И.Ленин. Полное собрание сочинений, т. 11 с. 228-229. «Чего хотят и чего боятся наши либеральные буржуа?».
Поэтому сводить этимологию русской "белиберды" к семантической белиберде, не принимая в расчет всю этнокультурную коннотацию русско-российской истории - это и есть научная белиберда. Уж простите за тавтологию.
Смысловые корни
Анализируя с этого ракурса слово "белиберда" можно выделить основной корень, относящийся к татарскому слову "бел" - знай. Или в значении: знать, быть сведущим. Созвучие с русской коннотацией исследуемого выражения вполне очевидно. Что подтверждает правильность направление лингвистического анализа.
Какие же татарские выражения и словосочетания могли лечь в основу русской "белиберды"? Вот тут возникают варианты. Например, расхожее татарское высказывание: беля-белми (знает - не знает). Которое также обозначает человека несведущего, полузнайку и вполне созвучно русской "белиберде".
Есть и другой вариант происхождения белиберды: возможно, оно почти дословно повторяет татарское высказывание: ничего не знает - берда белми. Или наоборот: не знает ничего: белми берда. В русской языковой практике буква "м" в середине словосочетания могла быть утрачена, что и привело к возникновению слова "белиберда" с почти идентичным смысловым и фонетическим звучанием.
Исконь
Таким образом, этимологический разбор старинного русского слова ясно указывает на его татарское происхождение. И на то, что древние русичи не копировали слепо, якобы, непонятную для них речь тюркских соседей, а вполне осмысленно подбирали татарские слова и выражения, обогащая ими свой язык. Такая вот занимательная лингвистика, которая приоткрывает тайны совместной истории и многовекового этно-культурного обмена между коренными народами России.