Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене

«Как пить дать»: стопроцентная уверенность, но в чём?

Мы часто произносим устойчивые выражения, но редко задумываемся о том, откуда они пришли в наш язык. За некоторыми фразеологизмами стоят самые настоящие детективные истории, а некоторые выражения собирают сразу несколько версий происхождения. Сегодня поговорим о фразе, которую используем, когда хотим подчеркнуть стопроцентную уверенность: «как пить дать». Всегда думала, что в нем говорится о хлебосольной традиции гостеприимства, которая заложена в нашем культурном коде. Но есть и другое объяснение этого выражения – история мрачная и даже опасная. Самая распространенная и душевная версия уходит корнями в далекое прошлое, в саму суть русского характера. На Руси путник, странник, человек в дороге всегда мог рассчитывать на помощь. А самой простой и первой просьбой уставшего человека была просьба о воде. Отказать в этом считалось немыслимым грехом. Колодец или родник были общими, а вода – даром божьим. Поэтому «дать пить» было делом простым, обыденным и обязательным. Отсюда и родилось с
Оглавление

Мы часто произносим устойчивые выражения, но редко задумываемся о том, откуда они пришли в наш язык. За некоторыми фразеологизмами стоят самые настоящие детективные истории, а некоторые выражения собирают сразу несколько версий происхождения.

Сегодня поговорим о фразе, которую используем, когда хотим подчеркнуть стопроцентную уверенность: «как пить дать».

Всегда думала, что в нем говорится о хлебосольной традиции гостеприимства, которая заложена в нашем культурном коде. Но есть и другое объяснение этого выражения – история мрачная и даже опасная.

фото фона Designed by Freepik
фото фона Designed by Freepik

Версия первая: закон гостеприимства

Самая распространенная и душевная версия уходит корнями в далекое прошлое, в саму суть русского характера. На Руси путник, странник, человек в дороге всегда мог рассчитывать на помощь.

А самой простой и первой просьбой уставшего человека была просьба о воде. Отказать в этом считалось немыслимым грехом. Колодец или родник были общими, а вода – даром божьим. Поэтому «дать пить» было делом простым, обыденным и обязательным.

Отсюда и родилось сравнение: если что-то должно случиться так же неизбежно и естественно, как то, что путнику дадут воды, то уместно говорить «как пить дать».

Версия вторая: чаша с ядом

А теперь неожиданный поворот! Есть мнение, что источник фразы надо искать в литературе. И контекст там далеко не столь безобидный. В 1838 году Иван Лажечников опубликовал исторический роман «Басурман». В нем действует персонаж – иноземец-лекарь Антон, которого подозревали в отравлениях. Один из героев романа рассказывает:

«Раз вздумал один здешний барон, старичок, полечиться у него: как пить дал, отправил на тот свет»

Речь здесь шла о том, что лекарь дал больному питье (зелье), которое стало смертельным. В этой версии «дать пить» – дать яд, от которого исход предрешен.

Сторонники этой версии отмечают, что именно после популяризации романа выражение прочно вошло в язык, но спрятало свой зловещий смысл, оставив только значение твердой уверенности.

-2

Какая же версия правильная?

Скорее всего, правы обе стороны. Яркий литературный образ из «Басурмана» лишь сделал модным выражение, которое уже существовало в народной речи в своем добром, гостеприимном значении.

Со временем темный оттенок стерся, осталась только сила абсолютной гарантии. Вот так и живут в нашем языке удивительные истории: они наслаиваются, как слои в пироге, и порой самый древний и самый поздний пласт образуют неожиданный дуэт.

Интересные факты:

  • У фразы «дать пить» в русском языке есть и совсем другое, разговорное значение – «сильно отругать, наказать».
«Начальник мне за опоздание даст пить!». Вот такой интересный поворот.
  • Знаменитый Владимир Высоцкий, большой мастер игры со словами, тоже использовал это выражение в своем творчестве, что лингвисты отмечают как пример живого и точного владения языком.

Какую бы версию вы ни сочли более убедительной, ясно одно: за каждым, даже самым привычным словосочетанием, может стоять целый мир. Мир наших традиций, страхов, литературных сюжетов и ритуалов повседневной жизни.

Уверена, вы знаете ещё много языковых тайн, поделитесь в комментариях, какие выражения не так просты, как кажутся на первый взгляд.

Истории происхождения других популярных выражений: