Вы уверены, что фраза «I am done» означает просто «я закончил»? На самом деле за ней скрывается целая гамма эмоций — от усталости до полного разочарования. Разбираемся, как две коротких слова могут заменить целые предложения и почему такие фразы — ключ к настоящему, живому языку. Поддержать наш канал вы можете по ссылке. Подписывайтесь на нас в телеграм! Часто в изучении языка мы сосредотачиваемся на грамматике и длинных предложениях. Но настоящая, живая речь состоит из коротких, емких фраз, которые передают не только действие, но и эмоцию, отношение говорящего. Одна из таких жемчужин — выражение «I’m done» [aɪm dʌn]. На первый взгляд, всё просто: I am (я есть) + done (сделанный). Логичный перевод — «Я закончил» или «Я сделал». И это действительно работает, когда речь идет о завершении задачи. Но сила этой фразы в другом. Фраза «I’m done» гораздо чаще используется для передачи психологического или эмоционального состояния, чем физического завершения дела. Это не просто констатация ф
«I'm done»: как короткая фраза может заменить целые предложения
16 января16 янв
1960
2 мин