Найти в Дзене

🤪 Go Nuts: что скрывается за этим «безумным» выражением?

Иногда в английской речи можно услышать странную фразу: «They went nuts!» Но при чем тут орехи? На самом деле, это выражение не имеет отношения к еде, а описывает очень яркие человеческие эмоции. Эта идиома — отличный пример того, как язык может быть живым и образным. Она моментально рисует картину неконтролируемого поведения, будь то буря восторга или приступ ярости. Понимание таких фраз — ключ к настоящему, не книжному английскому. Поддержать наш канал вы можете по ссылке. Подписывайтесь на нас в телеграм! Go nuts [ɡəʊ nʌts] — это идиоматическое выражение. Дословный перевод «идти орехам» не имеет смысла. На самом деле, оно означает сильно сходить с ума от какой-либо эмоции. Это может быть: Конкретный смысл всегда зависит от контекста ситуации. У этой идиомы есть две основные версии происхождения, и обе связаны с безумием. У нас есть много выражений, которые передают тот же смысл в зависимости от оттенка: Английский язык богат на похожие экспрессивные фразы. Вот некоторые из них:
Оглавление

Иногда в английской речи можно услышать странную фразу: «They went nuts!» Но при чем тут орехи? На самом деле, это выражение не имеет отношения к еде, а описывает очень яркие человеческие эмоции.

Эта идиома — отличный пример того, как язык может быть живым и образным. Она моментально рисует картину неконтролируемого поведения, будь то буря восторга или приступ ярости. Понимание таких фраз — ключ к настоящему, не книжному английскому.

Поддержать наш канал вы можете по ссылке.
Подписывайтесь на нас в телеграм!

Что же это значит?

Go nuts [ɡəʊ nʌts] — это идиоматическое выражение. Дословный перевод «идти орехам» не имеет смысла. На самом деле, оно означает сильно сходить с ума от какой-либо эмоции. Это может быть:

  • Безумная радость, восторг, энтузиазм. Например, когда фанаты видят свою любимую звезду.
  • Сильная злость, ярость, потеря самообладания. Например, когда кто-то узнает о неприятной неожиданности.

Конкретный смысл всегда зависит от контекста ситуации.

Почему именно «орехи»? 🐿️

У этой идиомы есть две основные версии происхождения, и обе связаны с безумием.

  1. Связь с сумасшедшим домом. В середине XIX века в американском сленге слово «nuts» (орехи) уже означало «голова». А фраза «to be off one's nuts» — сойти с ума, потерять голову. Со временем она сократилась до знакомого «go nuts».
  2. Поведение белки. Второе объяснение еще более образное. Белки, запасающие орехи, часто ведут себя очень суетливо, стремительно и хаотично. Их движения со стороны могут выглядеть как «безумные». Так что «go nuts» — это вести себя подобно такой активной белке.

Как сказать это по-русски?

У нас есть много выражений, которые передают тот же смысл в зависимости от оттенка:

  • Сойти с ума (от радости или злости).
  • Взбеситься, психануть (чаще про гнев).
  • Неистовствовать, бушевать.
  • Быть в диком восторге (только про радость).
  • Более разговорные варианты: крыша поехала, выйти из себя, рехнуться.

Другие способы выразить ту же идею

Английский язык богат на похожие экспрессивные фразы. Вот некоторые из них:

  • Go crazy [ɡəʊ ˈkreɪzi] — самый близкий и часто используемый синоним.
  • Go bananas [ɡəʊ bəˈnɑːnəz] — еще одна «пищевая» идиома с тем же значением, часто про радость.
  • Go wild [ɡəʊ waɪld] — неистовствовать, дичать (также может означать бурно радоваться).
  • Freak out [friːk aʊt] — очень эмоционально отреагировать (от страха, удивления, восторга).
  • Lose one's temper [luːz wʌnz ˈtempə] — более конкретно: потерять самообладание, рассердиться.

Такие фразы, как go nuts, — это не просто слова. Это отражение культуры, истории и живого восприятия мира носителями языка. Их понимание делает речь не только правильной, но и естественной, наполненной настоящими эмоциями.

Поддержать наш канал вы можете по ссылке.
Подписывайтесь на нас в телеграм!