Язык — живой организм, который постоянно меняется. Некоторые английские слова настолько точно описывают явления нашей жизни, что в русском для них просто не нашлось аналогов. И мы их... позаимствовали! Знакомьтесь с десяткой таких «языковых мигрантов». Поддержать наш канал вы можете по ссылке. Подписывайтесь на нас в телеграм! Deadline [ˈdedlaɪn] — Крайний срок сдачи работы или проекта. Это слово прижилось, потому что коротко передает ощущение конкретной временной границы, после которой начинаются последствия. Brief [briːf] — Сжатое техническое задание. В русском словосочетания «сжатое ТЗ» или «короткая задача» не передают той же лаконичности и концепции предварительного согласования деталей. Background [ˈbækɡraʊnd] — Происхождение, предыстория, фон. В профессиональной среде часто говорят «у него хороший бэкграунд», имея в виду совокупность опыта и знаний человека. Digital [ˈdɪdʒɪtl] — Цифровой. Это слово закрепилось для описания всей современной электронной среды, данных и технологий,
Слова-путешественники: 10 английских терминов, которые прижились в русском 🌍📚
9 января9 янв
21
2 мин