Фильм «Мышеловка» (1990, реж. С. Самсонов), это экранизация детективной пьесы Агаты Кристи, опубликованной в 1952 году. На мой субъективный взгляд, не самое выдающееся творение автора, зато очень популярное в театральной среде на родине и за рубежом.
Пьеса была переведена на 23 языка и поставлена в более чем 40 странах. В 1952 году на сцене Лондонского театра «Амбассадор» состоялась премьера спектакля. Постановка успешно идёт по сей день.
Забавный факт: в 1956 году продюсер спектакля Питер Сондерс продал права на экранизацию пьесы кинокомпании Romulus Films со стандартной оговоркой, запрещающей экранизацию ранее, чем через шесть месяцев после последнего спектакля в Лондоне. Поскольку пьеса до сих пор идёт на сцене, фильм этой компанией так и не снят.
В основе сюжета нашумевшее криминальное дело о смерти мальчика Денниса О’Нила, который погиб от рук своего приёмного отца в 1945 году.
На удивление экранизаций пьесы всего две. И обе сняты в СССР: двухсерийный одноимённый телефильм 1980 года производства Литовского телевидения и постановка Самсона Самсонова 1990 года.
Фильм посвящён памяти актёра, режиссёра и сценариста Владимира Басова, скончавшегося в 1987 году. В этой киноработе он был автором сценария.
Восемь действующих лиц в замкнутом пространстве и «превосходное убийство», окутанное тайной и странными совпадениями. Например, всех актрис, сыгравших женские роли, зовут Елена.
Сюжет фильма крутится вокруг поломанного детства уже взрослых персонажей. И снова, как и в «Десяти негритятах», повествование сопровождает детская песенка. «Три слепые мышки» – маленькая жестокая история, как и почти весь английский фольклор.
Три слепых мышонка!
Три слепых мышонка!
Смотри, как они бегут!
Смотри, как они бегут!
Втроём они так дружно
Помчались вслед за фермершей,
Которая им ловко
Ножом кухонным острым
Враз отсекла хвосты.
Ты видел хоть раз в жизни
Глупышек вот таких,
Как эти три слепых мышонка?!»
Только при подготовке статьи я срастила название детектива и отсылку к мышкам. Раньше я думала, что название отражает замкнутое пространство, в котором герои находились, как в ловушке.
Видимо, ассоциация с мышатами, замученными на ферме, прочно соединилась с событиями детства одного из героев. Поэтому он решил убивать своих жертв, насвистывая мелодию этой песенки. Когда он был маленьким, не смог защитить себя и свою семью (сестру и брата), и таким образом пытался восстановить справедливость. «Я убью их всех, когда вырасту», – говорит он в одной из сцен.
Многое в экранизации кажется неясным, нелогичным. В пьесе есть кое-какие подробности, но и они всего не объясняют. Без сюжетных дыр, прогрызенных этими мышками, не обошлось.
Владельцы только что открывшегося пансиона Монксуэлл-Мэнор, который принимает первых гостей, – супруги Рэлстон. Молли (Е. Попова) «высокая красивая женщина лет тридцати с приятным открытым лицом». Джайлс (Е. Пономарёв), «довольно самонадеянный, но не лишённый обаяния молодой человек одних лет с Молли».
В пьесе перед самым приездом гостей они обнаружили, что сбежала служанка, в кино её сразу не было. «Мы не держим прислуги», – говорит миссис Рэлстон.
Первым пребывает Кристофер Рен (А. Курепов). «Это диковатого вида, нервный молодой человек. Длинные растрёпанные волосы, яркий плетёный галстук. Держится доверчиво, почти по-детски».
Кристофер выбрал самую лучшую комнату, изначально предназначенную миссис Бойл, потому что приехал первым и сразу вызвал симпатии хозяйки.
Следующей появляется миссис Бойл (Е. Степаненко). «Это крупная, внушительного вида женщина в чрезвычайно дурном расположении духа».
Первая роль Елены Григорьевны в кино. Она очень достоверно сыграла этого отталкивающего персонажа. Хотя при прочтении у меня вырисовался несколько иной образ. Не столь эксцентричный. Может всё дело в этом безумном танце? В пьесе такого не было.
Дальше появляется майор Меткаф (Б. Химичев). «Широкоплечий человек средних лет с военной выправкой и манерами».
Потом мисс Кейсуэлл (Е. Степанова). «Это молодая женщина несколько мужеподобного вида. На ней длинное тёмное пальто и светлый шарф; головного убора нет». В фильме на ней такая же чёрная фетровая шляпа, как и на других героях.
После появляется мистер Паравичини (В. Сошальский). «Это пожилой темноволосый иностранец с пышными усами. Похож на Эркюля Пуаро (только чуть выше ростом), что может сбить публику с толку». В книге у него немало странностей, но подглядывальщиком за голыми девицами, каким его сделали в кино, он не был.
Последнее действующее лицо – сержант Троттер (Н. Высоцкий). «Это весёлый и весьма обыкновенный молодой человек».
В начале картины по радио сообщают, что в Паддингтоне совершено убийство. И по ходу дела читатели и зрители узнают, что в пансионе одновременно оказываются сразу четыре человека, имеющих отношение к делу Лонгриджской фермы.
Давным-давно жила семья Корриген: родители и трое детей (Джоржи, Кэтрин и Джимми). В описании к фильму во многих источниках герои подписаны как Джорджи Троттер и Кэтрин Троттер, что кажется странным. Ведь в таком случае их всю жизнь узнавали бы по этому делу. Кэтрин после удочерения стала Кейсуэлл, а Джорджи после дезертирства из армии скрывался, поэтому я думаю, что Троттер – выдуманная фамилия.
Так вот, глава семейства Корриген был на войне, попал в японский плен, и следы его затерялись. Мать умерла. Детей передали на усыновление семейной паре Джону и Морин Стэннигам на Лонгриджскую ферму. По словам судьи, в последствие мы узнаём, что это миссис Бойл, они выглядели прилично. На ферме в результате систематического жестокого обращения погиб один из братьев.
Дело получило широкий общественный резонанс. Детей изъяли и передали в разные семьи. Стэнингов приговорили к тюремному заключению. Джон умер в тюрьме, а Морин отбыла срок полностью. После освобождения она сменила имя и поселилась на Калвер-стрит. Где её и нашёл убийца.
Маленький Джорджи рос, подпитываемый желанием отомстить своим обидчикам, коими он считал Морин Стэннинг, судью Бойл и молодую учительницу (это Молли, в девичестве у неё была другая фамилия). Его брат Джимми написал ей письмо с мольбой о помощи. Но письмо не попало к Молли вовремя, и мальчик погиб. Бывшая учительница всё это время жила с чувством вины.
И вот Джорджи (Троттер), Кэтрин, Молли и миссис Бойл оказываются в одно время, в одном месте – пансионе, занесённом снегом. Удобно, не правда ли?
Это очень странное совпадение. Допустим, что миссис Бойл случайно выбрала пансион, в котором хозяйничала миссис Рэлстон, а Троттер следил за ними, и ему просто повезло, что они обе оказались там. Об этом свидетельствует запись в записной книжке, найденной полицией на месте первого преступления. Но как такое везение стало возможным – непонятно. Было бы логично, если бы Троттер сам заманил судью в это место.
А как там оказалась Кэтрин (мисс Кейсуэлл)? Она наобум поехала в сторону Лондона через 10 лет после случившегося, чтобы разыскать брата. По книге, она намеренно ехала в этот пансион, заранее договорившись, как и другие гости. В фильме она так же, как и Паравичини, попала в дом случайно – её машина въехала в сугроб. И надо же такому быть, чтобы Джорджи на своих лыжах вышел буквально ей навстречу. Совпадение?
По законам детективного жанра под подозрением должны быть все, но убийцей окажется тот, кого труднее всего заподозрить.
В каждом герое подозревали причастность к старому делу. К примеру, Кристофер Рен.
И кино, и в книге Крис сразу ведёт себя странно. В книге даже страннее и жутче. По ходу пьесы раскрывается, что у него было тяжёлое детство. Возраст, одежда, тёмное прошлое – всё указывает на вероятность, что убийца именно он.
Только Молли Кристофер открывает некоторые подробности своей биографии. Он чувствует в ней родственную душу человека, который тоже пережил несчастья и издевательства в детстве. Он признаётся, что путешествует под вымышленным именем, в школе над ним издевались, он сбежал из армии, мать перестала заботиться о нём.
И Молли в ответ открывает ему, что её детство тоже не было безоблачным.
«Кристофер. Но тогда вы были совсем девочкой.
Молли. Может быть, именно потому это было так… ужасно. Это было отвратительно… отвратительно… Я стараюсь выбросить это из головы! Стараюсь никогда об этом не думать.
Крис. Значит, вы тоже убегаете. Убегаете от жизни… вместо того, чтобы взглянуть ей в лицо.
Молли. Да… пожалуй, в каком-то смысле».
Подробностей событий детства героев автор не раскрывает. А лишь подсвечивает, как много взрослых внешне успешных и здоровых людей в детстве подверглись насилию. Их видимая стабильность и респектабельность не гарантирует их нормальность.
Майор Меткоф и Паравичини попали под подозрение в качестве отца семейства Корриген, вернувшегося из небытия в поисках мести.
«И если он вернулся домой, – может быть, после японского плена, после стольких страданий, – вернулся и узнал, что его жена умерла, а одного из сыновей замучили до смерти, – согласитесь, ведь он мог потерять голову и поддаться жажде мести!»
Джайлса подозревали тоже: «Сейчас у молодых людей нет прошлого, и они начинают решать сами за себя. Раньше родители и родственники наводили справки, прежде чем дать согласие на помолвку. С этим покончено. Девушка просто выходит замуж за своего молодого человека. Иногда она в течение года или двух не знает, что он проворовавшийся клерк, или дезертир, или ещё что-нибудь не слишком приятное».
Но это, на мой взгляд, сильно притянуто на уши. Чтобы принять Джайлса за убийцу, если ему должно быть 23 года. Если бы ему было 23 года, тогда во времена дела о Лонгриджской ферме он был ребёнком, как и те дети. В таком случае, и Молли была тогда ребёнком, ведь указано, что они с мужем ровесники. А она была учительницей. Даже если тогда ей было лет 20, то в нынешнем времени супругам никак не может быть меньше 30-ти. А книге прямо написано – им около тридцати.
В финале фильма зачем-то добавлено сообщение по радио о новом убийстве. Не знаю, отсылка ли это к криминогенности города в те годы или попытка создать новую интригу, но раз уж все участники дела оказались в одном месте, и всё выяснилось, выглядит эта деталь непонятной и бессмысленной.
В книге же всё заканчивается обменом подарками по случаю годовщины свадьбы четы Рэлстон. Правда раскрывается. Сестра собирается увезти брата в спецучреждение, чтобы он больше никому не смог навредить, ни себе, ни другим.
В пьесе герои рассказывают о том, как они борются с признаками своего прошлого. Одни бегут от старой жизни, уединяясь в пансионах, другие, такие же беглецы, предоставляют им кров, а третьи пускаются в погоню за обоими, чтобы напомнить о себе. Никто не может отпустить своё прошлое, пережить обиды, простить обидчиков, быть счастливым.
Самый яркий диалог на эту тему у мисс Кейсуэлл и Молли.
«Мисс Кейсуэлл. Жизнь – это то, что вы из неё делаете. Идите прямо вперёд и не оглядывайтесь.
Молли. Не всегда можно удержаться.
Мисс Кейсуэлл. Ерунда. Зависит от силы воли.
Молли. Вы, наверное, правы…Но иногда что-нибудь случается… и заставляет вспомнить…
Мисс Кейсуэлл. Не уступайте. Отвернитесь.
Молли. Вы думаете, это правильно? Не знаю. Может быть, все как раз наоборот. Может быть, по-настоящему человек должен не отворачиваться, а повернуться лицом.
Мисс Кейсуэлл. Прошлое касается меня лишь настолько, насколько я этого хочу».
Кэтрин рассуждает здраво. Но у брата с сестрой были разные дороги после Лонгриджской фермы. Джорджи не повезло встретить таких людей, которые смогли бы излечить его искалеченную душу. А другого пути, чтобы выжить, он не нашёл…