Найти в Дзене

Не просто «опоздать»: Как англичане говорят о несвоевременности

Опоздание в Великобритании — не просто дурная привычка, а социальное табу. Поэтому в языке есть целый набор фраз, чтобы описать это неприятное событие. И у каждой — свой оттенок. Говорите точно, и вас поймут правильно. В русском языке мы часто обходимся одним словом — «опоздать». Английский язык предлагает целую палитру выражений. Выбор зависит от того, на что вы опоздали, насколько сильно и что чувствуете по этому поводу. Поддержать наш канал вы можете по ссылке. Подписывайтесь на нас в телеграм! Эти две фразы — основа. Они описывают сам факт опоздания, но с разным акцентом. To be late (for) [tuː biː leɪt (fɔːr)] — «Опоздать (куда-либо)». Это нейтральное и самое распространённое выражение. Оно констатирует факт: вы прибыли позже запланированного времени.
Пример: «Sorry, I'm going to be late for the meeting. The train is delayed.» (Простите, я опоздаю на встречу. Поезд задерживается.) To miss [tuː mɪs] — «Пропустить, упустить». Это более сильное слово. Оно означает, что вы опоздали н
Оглавление

Опоздание в Великобритании — не просто дурная привычка, а социальное табу. Поэтому в языке есть целый набор фраз, чтобы описать это неприятное событие. И у каждой — свой оттенок. Говорите точно, и вас поймут правильно.

В русском языке мы часто обходимся одним словом — «опоздать». Английский язык предлагает целую палитру выражений. Выбор зависит от того, на что вы опоздали, насколько сильно и что чувствуете по этому поводу.

Поддержать наш канал вы можете по ссылке.
Подписывайтесь на нас в телеграм!

⏰ Основные и самые частые варианты

Эти две фразы — основа. Они описывают сам факт опоздания, но с разным акцентом.

To be late (for) [tuː biː leɪt (fɔːr)] — «Опоздать (куда-либо)». Это нейтральное и самое распространённое выражение. Оно констатирует факт: вы прибыли позже запланированного времени.
Пример: «Sorry, I'm going to be late for the meeting. The train is delayed.» (Простите, я опоздаю на встречу. Поезд задерживается.)

To miss [tuː mɪs] — «Пропустить, упустить». Это более сильное слово. Оно означает, что вы опоздали настолько, что событие уже началось или даже закончилось без вас. Вы полностью его пропустили.
Пример: «I missed the beginning of the movie because of traffic.» (Я пропустил начало фильма из-за пробок.)

Ключевая разница: Вы можете be late for a meeting (прийти на встречу, когда она уже началась), но если вы придёте, когда все уже разошлись, — вы missed the meeting полностью.

🗣️ Как объяснить причину: нехватка времени

Часто опоздание происходит из-за банальной нехватки времени. Вот как это звучит естественно по-английски.

Don't have enough time (to) [dəʊnt hæv ɪˈnʌf taɪm (tuː)] — «Не иметь достаточно времени (чтобы)». Прямое и понятное объяснение.
Пример: «I didn't have enough time to finish the report before the deadline.» (У меня не было достаточно времени, чтобы закончить отчёт к сроку.)

To be running late [tuː biː ˈrʌnɪŋ leɪt] — «Опаздывать (букв. «бежать с опозданием»)». Отличная фраза, описывающая процесс, когда вы уже в пути, но понимаете, что не успеваете.
Пример: «I'm running late, can you tell them I'll be there in 10 minutes?» (Я опаздываю, можешь передать им, что я буду через 10 минут?)

To be pressed for time [tuː biː prest fɔːr taɪm] — «Быть стеснённым во времени, очень торопиться». Выражает сильное давление обстоятельств.
Пример: «I'm really pressed for time today, so I can't talk long.» (Я сегодня очень сильно стеснён во времени, так что не могу долго разговаривать.)

📉 Когда дело не только в опоздании: срывы сроков

Иногда речь идёт не о конкретной встрече, а о нарушении более крупных планов или дедлайнов.

To be behind schedule [tuː biː bɪˈhaɪnd ˈʃedjuːl] — «Отставать от графика». Это выражение чаще используется в контексте проектов, работ, расписаний.
Пример: «The construction is behind schedule due to bad weather.» (Строительство отстаёт от графика из-за плохой погоды.)

To be tight on time [tuː biː taɪt ɒn taɪm] — «Быть в жёстких временных рамках». Похоже на «be pressed for time», но чаще относится к будущему событию, на которое времени выделено в обрез.
Пример: «The connection between flights is tight on time, we'll have to hurry.» (Стыковка между рейсами очень жёсткая по времени, придётся поторопиться.)

Выбор правильного выражения — это не просто замена одного слова другим. Это точная передача обстоятельств. Сказав «I missed the bus», вы чётко даёте понять, что автобус уехал, и вы его не просто не догнали, а остались без него. Фраза «I'm running late» моментально создаёт образ человека, который торопится, возможно, уже в пути. Эти нюансы превращают заученную фразу в живой инструмент общения, позволяющий не только сообщать факты, но и рисовать понятную картину происходящего для собеседника.

Поддержать наш канал вы можете по ссылке.
Подписывайтесь на нас в телеграм!