Часто мы переводим русские фразы на английский буквально, и получается тяжеловесно и искусственно. Собеседник поймет, но сразу заметит, что вы говорите «по учебнику». Секрет естественной речи — в использовании готовых, частых фраз, которые носители произносят автоматически. Давайте разберем два простых, но очень важных действия: как договориться о звонке и как упомянуть о переписке. Поддержать наш канал вы можете по ссылке. Подписывайтесь на нас в телеграм! Вместо громоздкого «Let’s call each other» в разговорной речи звучат куда более легкие варианты. Эти фразы создают ощущение неформального, быстрого взаимодействия. Эти фразы — как дружеское кивание. Они сразу настраивают общение на неформальную волну. Ситуация с перепиской аналогична. «Let's write to each other» — грамматически верно, но на практике почти не используется. Вместо этого выбирают более конкретные и живые выражения. Язык — это привычка. Попробуйте вставить одну из этих фраз в свое следующее общение на английском, д
А вы так говорите "созвонимся" и "спишемся"? Фразы, которые оживят ваш английский
30 декабря 202530 дек 2025
62
2 мин