Вы слышали эту фразу в сериалах или песнях и интуитивно поняли её смысл. Но что стоит за этими словами на самом деле и в каких ситуациях их используют? Разбираем чувство, знакомое каждому. Поддержать наш канал вы можете по ссылке. Подписывайтесь на нас в телеграм! Фраза I feel out of place here передает ощущение, которое трудно описать одним словом. Дословный перевод — «Я чувствую себя не на месте здесь». Её используют, когда человек ощущает себя неуместным, чужим или неловко в определенной обстановке или компании. Это не просто стеснение, а глубокое чувство, что ты «не в своей тарелке» и не соответствуешь ситуации. Правильное произношение помогает передать нюанс эмоции. Фраза звучит так: I feel out of place here ([aɪ fiːl aʊt əv pleɪs hɪə(r)]). Ключевая идиома здесь — to feel out of place. Это устойчивое выражение, которое почти всегда используется именно в таком виде. Глагол feel можно заменить на be (I am out of place), но тогда фраза звучит более констатирующе, менее эмоционал
Когда неловко: что англоговорящие имеют в виду, говоря "I feel out of place here"? 😬
5 января5 янв
74
2 мин