Найти в Дзене
Ульяна и книжный шкаф

"Опасные связи": блеск и подлость аристократии (отзыв о романе П. Шадерло де Лакло)

Еще одно произведение из группы некогда провокационных книг прочитано. Сложно сказать, так ли велико было негодование общества, на которое ссылаются в предисловии редактор и издатель, извиняясь за не слишком изысканный язык некоторых писем, не поучительный, а скорее развращающий сюжет истории, которую рассказывает книга. Возможно, в художественных интересах общественное недовольство было несколько преувеличено, как и в предисловии к роману М.Ю. Лермонтова "Герой нашего времени". О том, чем лично меня заинтересовал роман Пьера Шадерло де Лакло "Опасные связи", я рассказала в статье о книжных покупках, а сейчас предлагаю поговорить о моих впечатлениях. Признаться, я не люблю эпистолярный жанр, и роман в письмах заранее навевал на меня тоску. Одни бесконечные приветствия и прощания чего стоят, а без них во Франции восемнадцатого века было никуда. Но автор, скрывающийся под маской редактора, благоразумно сократил все "Имею честь… и т. д.", за что ему большое спасибо. Вопреки моим ожиданиям

Еще одно произведение из группы некогда провокационных книг прочитано. Сложно сказать, так ли велико было негодование общества, на которое ссылаются в предисловии редактор и издатель, извиняясь за не слишком изысканный язык некоторых писем, не поучительный, а скорее развращающий сюжет истории, которую рассказывает книга. Возможно, в художественных интересах общественное недовольство было несколько преувеличено, как и в предисловии к роману М.Ю. Лермонтова "Герой нашего времени". О том, чем лично меня заинтересовал роман Пьера Шадерло де Лакло "Опасные связи", я рассказала в статье о книжных покупках, а сейчас предлагаю поговорить о моих впечатлениях.

Фото: Козынцева У.
Фото: Козынцева У.

Признаться, я не люблю эпистолярный жанр, и роман в письмах заранее навевал на меня тоску. Одни бесконечные приветствия и прощания чего стоят, а без них во Франции восемнадцатого века было никуда. Но автор, скрывающийся под маской редактора, благоразумно сократил все "Имею честь… и т. д.", за что ему большое спасибо. Вопреки моим ожиданиям, читать роман оказалось легко и даже весело, поэтому его чтение заняло у меня всего несколько вечеров. Обычно классику (если роман П. Шадерло де Лакло позволено так называть) я читаю дольше. Да и сюжет был весьма незамысловат.

Мужчина и женщина, ведущие по тем временам весьма развратный образ жизни, затевают аферу по соблазнению некоей Сесиль Воланж, недавно выпущенной из монастыря в преддверии готовящегося замужества. У героев есть старые счеты с её будущим мужем, и они хотят преподнести ему невесту, скажем, не такой невинной, какой он ожидает её получить. В ход идут и уговоры, и обман, и соблазнение, и внезапно возникшая нежная влюбленность в Сесиль некоего кавалера Дансени. Для маркизы де Мертей и виконта де Вальмонт в любви, как на войне, все средства хороши. Походя они успевают еще вступить в пару-тройку связей, а виконт еще и методично соблазняет жену президента де Турвеля, слывущую глубоко религиозной и порядочной женщиной (её мне было особенно жаль).

Изначально история выглядит наивной, затем забавной, но, увидев, к каким последствиям привело тщеславие, самоуверенность и беспринципность некоторых героев, мне стало по-настоящему обидно и за Сесиль, и за госпожу де Турвель. Неожиданно для себя я заинтересовалась развитием отношений героев, попытками понять их истинные намерения, которые не находили выражения в письмах, и обнаружила, что "Опасные связи" по увлекательности ничем не уступают современным любовным драмам. А то, что интимные подробности отношений героев здесь опускались из уважения к целомудренности читателей, на мой взгляд, придало истории загадочности. Не близка мне уверенность многих современных писателей в том, что все нужно выставлять напоказ и называть своими именами.

Финал истории показался мне немного сказочным, хотя счастливым его назвать нельзя. Вряд ли в жизни всё обернулось бы именно так, но автору хотелось оставить у читателя веру в торжество справедливости. Что до поучительной части этой по сути сатирической истории, на которую намекает подзаголовок «Письма, собранные в одном частном кружке лиц и опубликованные в назидание некоторым другим», то я затрудняюсь сказать, в чем она состоит. То ли автор советует не быть чересчур наивными, то ли не верить в добро, которое тебе делают? Не доверять дочерям, друзьям, влюбленным мужчинам? Мораль сей басни не ясна. Но ведь не ради морали мы её читаем.

В историю литературы "Опасные связи" вошли как один из самых читаемых и вместе с тем провокационных французских романов восемнадцатого века. Его, как и "Любовника леди Чаттерли" Д.Г. Лоуренса, изымали из печати и уничтожали по постановлению суда. Однако впоследствии роман продолжал печататься как назидание потомкам и свидетельство распущенности нравов французской аристократии.

Для чего же он современному читателю, который не нуждается в подобных воспитательных мерах? Поскольку особой высокохудожественностью произведение не обладает, да и не претендует на неё, за что автор и извиняется в "Предисловии редактора", я бы посоветовала воспринимать его как весьма увлекательную историю о любви, наивности и предательстве. Ведь не просто так "Опасные связи" стали одним из романов, по мотивам которого в 1990-е была снята подростковая драма с Риз Уизерспун в главной роли.

Напишите, пожалуйста, в комментариях, было ли бы вам интересно узнать, какие еще классические произведения послужили основой для американских подростковых драм и мелодрам 1990-х годов.

Предлагаю вам подписаться на мой Telegram-канал, где я делюсь новостями, книжными наблюдениями и понравившимися мне цитатами, а также почитать и другие мои отзывы: