Не в первый раз я убеждаюсь в том, насколько на восприятие книги влияет ситуация, в которой ты её читаешь. Мое знакомство с «Тринадцатой сказкой» Дианы Сеттерфилд пришлось на период непродолжительной простуды, головной боли и лежания на диване. И эти обстоятельства оказались самыми подходящими для романа: возможность никуда не торопиться, читать большие фрагменты, не отвлекаясь на текущие дела. Почему я так уверенно говорю об этом? Дочитывая роман после выхода с больничного, я поймала себя на желании пролистнуть станицу-другую, ускорить неспешный разговор Виды Винтер с её интервьюером. Однако на общее впечатление о книге это не повлияло – она мне понравилась.
Действие романа происходит в двух временах. В настоящем чрезвычайно популярная и не менее таинственная автор бестселлеров Вида Винтер, не сказавшая прежде о себе ни слова правды, приглашает в свой дом Маргарет, обычную девушку и объявляет, что только ей расскажет всю правду о себе и своем прошлом. Героиня, дочь хозяина книжного магазина, посвящающая досуг небольшим литературным исследованиям, теряется в догадках, чем заслужила доверие великой Виды Винтер. Но внимательный читатель, сколько бы загадочности ни напускала автор, заметит, что с первый строк в биографии Маргарет и истории, которую рассказывает писательница, есть одна общая тема – близнецы, их связь друг с другом и трагедия разделения. Не нужно глубоко копать, чтобы догадаться, что именно эта тема станет ключом к разгадке тайны Виды Винтер.
"Магия слов, без сомнения, существует. А если ими манипулирует человек умелый и знающий, эти слова запросто могут взять вас в плен".
Магия слов в романе Д. Сеттерфилд ощущается с первых страниц. Мрачность поместья Виды Винтер, где по вечерам девушка записывает фрагменты интервью, а главное, нездоровая, пугающая картина, с которой Вида Винтер начинает свой рассказ, окутывают тебя, пугают, но не дают оторваться.
Овдовевший отец маленькой девочки, запирающийся от мира и подчиняющий себя и весь дом её прихотям. Брат девочки, неуправляемый и склонный к насилию. Абсолютно нездоровые отношения Изабеллы и Чарли, недопустимые между братом и сестрой, и плод их сумасбродности – девочки близняшки, дикие, полудети-полулюди, никому не нужные существа. Тебя, как и Маргарет, шокирует откровенность Виды Винтер, мрачные тайны, которые скрывал их заброшенный дом, но желание понять, откуда знаменитой писательнице известны все тайны этой семьи и кто из героев её рассказа станет в результате великой Видой Винтер, не отпускает тебя. Признаться, дочитав роман, я получила ответы не на все вопросы и до сих пор мысленно возвращаюсь к нему в попытках понять, что же я упустила.
Извращенная одержимость брата и отца юной Изабеллой, её то ли сумасбродность, то ли сумасшествие, насилие и изолированность, в которых живут семья - всё это погрузило меня в атмосферу «Грозового перевала» Э. Бронте. Не могу сказать, что благодарна автору за это. Я всё время возвращалась к вопросу, почему старшие братья в старых английских романах и новых, которые под них стилизуются, всегда туповаты и жестоки. Даже "Непокорные" Эмилии Харт переняли эту особенность. К слову, прочитав "Тринадцатую сказку", я поняла, откуда, вероятно, черпала вдохновение Эмилия Харт.
А вот на романы Дафны Дюморье «Тринадцатая сказка», против ожидания, была похожа только в моменты, где описывалось настоящее Виды Винтер и её общение с биографом. В остальном книга Д. Сеттерфилд оказалась наполнена не магическим реализмом, а социальной драмой, ведь по сути Вида Винтер рассказывает своей слушательнице историю деградации семейства и заброшенного детства. Под крышей саморазрушающегося дома в течение десятилетий жили несколько поколений одной семьи. Дети были безумнее отцов, извращения, инцест и убийства становились частью жизни, и на них старались просто не обращать внимания. Голосом своей героини Д. Сеттерфилд погружает нас в страшный мир, полный тайн почти таких же липких и грязных, как дом, в котором живут герои. Хотите ли вы прочувствовать всё это?
Прочитав роман, я поняла, чем он так привлекает читателей, которые, я подозреваю, и к «Грозовому перевалу» Эмили Бронте относятся благосклоннее меня. Однако не скажу, что готова рекомендовать его всем и каждому. Это литература на любителя.
Что касается многочисленных пометок в книге, которые сперва чуть не стали причиной, по которой я хотела оставить книгу в буккроссинге (ох, уж этот читательский снобизм), то меня удивило, насколько интереснее оказалось читать книгу с чужими пометками. Я как будто беседовала с другом, обсуждая меткие фразы и неожиданные сюжетные повороты, сравнивала, что привлекло внимание каждого из нас. Меня радовало, когда понравившаяся цитата уже была подчеркнута предыдущим читателем, а пометки у, на мой взгляд, незначительных фраз заставляли в них вглядеться. Это был уникальный опыт. Спасибо за него тебе, неведомый первый хозяин «Тринадцатой сказки».
А как вы относитесь к пометкам в книге? Делаете ли их сами?
Предлагаю вам подписаться на мой Telegram-канал, где я делюсь новостями, книжными наблюдениями и понравившимися мне цитатами, а также почитать и другие мои отзывы: