Кажется, вас только что резко раскритиковали без причины. Или, может, друг слишком прямо высказался о вашей новой прическе 🫣 В английском для этого есть идеальная фраза — «to shoot from the hip». Разбираемся, что скрывает этот образ из Дикого Запада и как мы говорим то же самое по-русски. Никаких скучных правил, только живые выражения! Поддержать наш канал вы можете по ссылке. Подписывайтесь на нас в телеграм! Представьте ковбоя в салуне, который не целясь, выхватывает револьвер и стреляет прямо от бедра 💥 Это быстро, импульсивно и очень опасно. Именно этот яркий образ лег в основу идиомы to shoot from the hip [tuː ʃuːt frəm ðə hɪp]. В современной речи она давно утратила связь с оружием и описывает стиль общения. Выстрелить от бедра — значит говорить или действовать резко, прямолинейно, не думая о последствиях, не выбирая мягкие слова и тактичные подходы. Часто это спонтанная, эмоциональная реакция. Корни фразы действительно уходят в эпоху покорения Дикого Запада Америки. Стрельба
To shoot from the hip: как одна английская идиома раскрывает нашу прямолинейность 😏
6 января6 янв
18
2 мин