Найти в Дзене
Простая история

О происхождении русского слова труппа

Тут на днях Зеленский беседовал с Мерцем, ну и выступили они с совместным заявлением. Мерц сказал, что «войска НАТО и ЕС будут обеспечивать перемирие», а переводчица перевела его слова так: «Трупы НАТО и ЕС будут обеспечивать перемирие». Может, есть дар провидицы у человека? Нет, просто она не знала, что английское слово troops (читается «трупс») в переводе означает «войска». Наше слово труп – славянское и к troop отношения не имеет. Но, представьте себе, в русском языке есть родственник и слову troop – это слово труппа (труппой называют театральный или цирковой коллектив). Слово troop очень распространено во многих европейских языках, поэтому даже трудно сказать, как оно попало в русский язык – то ли из немецкого, где было слово Truppe, то ли из французского, где использовалось troupe. Скорее всего из итальянского, где произносится truppa. Оттуда, из итальянского, в русском языке вообще много заимствований в сфере искусства. И итальянское слово, и другие европейские аналоги обозначают

Тут на днях Зеленский беседовал с Мерцем, ну и выступили они с совместным заявлением. Мерц сказал, что «войска НАТО и ЕС будут обеспечивать перемирие», а переводчица перевела его слова так: «Трупы НАТО и ЕС будут обеспечивать перемирие». Может, есть дар провидицы у человека?

Нет, просто она не знала, что английское слово troops (читается «трупс») в переводе означает «войска».

Наше слово труп – славянское и к troop отношения не имеет. Но, представьте себе, в русском языке есть родственник и слову troop – это слово труппа (труппой называют театральный или цирковой коллектив).

Слово troop очень распространено во многих европейских языках, поэтому даже трудно сказать, как оно попало в русский язык – то ли из немецкого, где было слово Truppe, то ли из французского, где использовалось troupe. Скорее всего из итальянского, где произносится truppa. Оттуда, из итальянского, в русском языке вообще много заимствований в сфере искусства.

И итальянское слово, и другие европейские аналоги обозначают не только театральный коллектив, но и вообще «группу людей», например бригаду маляров можно так назвать. Однако основное значение слова – «войска, вооруженные силы».

Как в европейских языках возникло это слово – неясно. Иногда возводят его к средневековому латинскому troppus, которое в переводе означает «стадо». В частности, немецкое Trupp, используемое с конца XVIII века, первоначально означало «стадо, рой, стая» (животных). Между прочим, это значение до сих пор сохранилось в некоторых языках и диалектах.

Возможно, связаны английское troop и старофранкское наречие thorp, которое означает «много, слишком много».

Усматривают также возможную связь с древнескандинавским словом *þorp* «куча, отряд», имеющим второе значение: «ферма, фермерский дом, деревня, курган». Немецкое слово Dorf («деревня») может иметь те же корни.

Ну и хватит, пожалуй.

Есть в подобных оговорках что-то зловещее, что-то, что потом оказывается правдой. Помните фразочку «воевать до последнего украинца»? Теперь вот «трупы ЕС и НАТО»...

ДРУГИЕ СТАТЬИ КАНАЛА

Английское слово babushka

История слова бокс в английском языке

О суффиксе -nik- в английском языке, заимствованном из русского

Французское русское слово Березина – bérésina