Найти в Дзене
английский контекст

Как объяснить по-английски, что силы на исходе?

Оглавление

Когда силы действительно на исходе, уже не говорят I’m tired. Нужны простые фразы, которые смогут передать не усталость, а истощение. Выбрала три разных выражения, чтобы вы могли точно объяснить по-английски, что именно вы исчерпали до конца: волю, эмоции или надежду.

I can’t do it anymore.

Когда вы устали делать одно и то же и сил продолжать нет. Вы объявляете о прекращении, и перестаете быть удобным.

I am a total burn out.

Когда вы устали от чувства бессмысленности. И это не лень, а закономерное следствие перегрузки. Окружающие перестанут советовать вам просто отдохнуть.

I wish things were different.

Когда вы устали мириться с ситуацией, которую не можете изменить. Вы уходите от скандала, но ясно даете понять, что больше этого не принимаете.

***

Главное не молчать и не продолжать молча двигаться на последнем издыхании.

-2
Все фразы взяты из фильма Detachment 2011 года. Подписывайтесь, чтобы не пропустить новые статьи.

Читайте также: