Английская речь часто использует яркие обороты, где в одной фразе сталкиваются прямо противоположные понятия. Такие сочетания называются оксюморонами [ɒkˈsɪmərən]. Это не ошибка, а сознательный приём, который помогает выразить сложную идею или эмоцию одним ёмким выражением. Если дословно переводить их на русский, может получиться абсурд, но в оригинале они наполнены глубоким смыслом. Поддержать наш канал вы можете по ссылке. Подписывайтесь на нас в телеграм! Почему «громкая тишина» звучит естественно? Оксюмороны отражают внутренние противоречия нашего восприятия. Они описывают ситуации, которые сложно передать простыми словами. Возьмём классический пример: deafening silence [ˈdefənɪŋ ˈsaɪləns] — оглушающая тишина. Так говорят не о физической тишине, а о напряжённом молчании, которое становится тяжелее любых слов. Оно «оглушает» своей значимостью. Или другой частый оксюморон: awfully good [ˈɔːfʊli ɡʊd] — ужасно хорошо. Здесь слово «awfully» теряет прямое значение «ужасно» и выступае
Громкая тишина и ужасно хорошо: Оксюмороны, на которых говорит английский
13 декабря13 дек
30
2 мин