В основе слова place лежит идея «определенного положения, локации». Но в устоявшихся выражениях с некоторыми прилагательными это «положение» перестает быть физическим. Оно раскрывается как начало, стабильность или гармония. Выписала три случая из свежих интервью, чтобы вы не переводили их дословно, а понимали и использовали их смысл в английской речи.
First place = причина
Сочетание in the first place сохраняет идею «положения», но переносит ее в логическую плоскость: это самое первое, исходное положение дел или мыслей. Например, когда вы хотите вернуться спору или выразить недоумение с самого начала: in the first place, why do you look at it like that? (GQ, Stephen Graham)
Happy place = гавань
Фраза a happy place превращает «положение» в эмоциональное убежище. Это может быть как реальное место, так и состояние души, деятельность или воспоминание, где человек чувствует себя счастливым, спокойным и самим собой. Например, вам может нравится находится в творческой среде: I love being in a creative space. That's my happy place (Harpers Bazaar, Pamela Anderson).
Good place = порядок
Выражение in a good place берет «положение» как метафору для состояния дел. Оно описывает не место на карте, а то, что ситуация наладилась. Например, вы можете так сказать о хороших отношениях с коллегами: we're in a good place, and I wouldn't swap it for anything (Vanity Fair, Charli XCX).
***
Слово place в этих фразах не просто «место», а единая идея «положения». Поняв связь с этими прилагательными, вы сможете не заучивать три отдельных выражения, а тонко чувствовать их общую логику и уверенно встраивать в свою английскую речь.
Все выражения взяты из интервью для журналов 2025 года. Если вам, как и мне, интересно изучать разнообразие английского языка в контексте историй — подписывайтесь на канал и следите за новыми статьями.
Читайте также: