Пишу этот текст, а желудок урчит громче, чем стук клавиатуры. Кто тоже хочет есть - не забудьте отметиться в комментариях. Сегодня разберем пару простых, но полезных фраз, связанных с голодом. Готовы? Погнали. Начнем с базовой базы. Не стоит переводить дословно, даже если очень хочется. Это должно быть на уровне рефлекса. Я хочу есть = I'm hungry. То же самое работает с репликами: Ну а существительное голод - hunger. Кстати, как м ыговорим "голодный, как волк", так и англоязычные ребята делают такое же сравнение - hungry as a wolf/bear. Для этого есть вот такое слово - starving. Вообще отдельно глагол starve означает буквально умирать от голода. Но современный язык его забрал в бытовое, повседневное использование. Другое слово с исходно мрачным значением - famished. Оно образовано от слова famine - голод как национальная трагедия. Например, в английском языке прочно закреплено сочетание Irish Potato Famine или The Great Famine. Именно это ужасное историческое событие легло в основу