Найти в Дзене

«Averse» vs. «Adverse»: Разбираемся с коварной парой английских слов 🧐

Их путают даже носители языка. Два слова, которые звучат почти одинаково, но ведут в разные смысловые стороны. Давайте наконец разберемся, где «averse», а где «adverse», и перестанем делать эту досадную ошибку. Поддержать наш канал вы можете по ссылке. Подписывайтесь на нас в телеграм! Знакомьтесь: «Averse» — внутреннее сопротивление Слово averse [əˈvɜːrs] описывает чувство нежелания, неприязни или сильной неохоты по отношению к чему-либо. Это ваше личное, субъективное отношение. Оно почти всегда используется с предлогом «to». Примеры: I am not averse to trying new foods. — Я не против попробовать новую еду. She is averse to the idea of moving abroad. — Она испытывает неприязнь к идее переезда за границу. He is risk-averse. — Он не склонен к риску (букв.: испытывает неприязнь к риску). Обратите внимание: речь идет о чувствах человека или группы людей. А теперь — «Adverse»: враждебные обстоятельства Слово adverse [ˈædvɜːrs] означает «неблагоприятный», «враждебный» или «приносящий
Оглавление

Их путают даже носители языка. Два слова, которые звучат почти одинаково, но ведут в разные смысловые стороны. Давайте наконец разберемся, где «averse», а где «adverse», и перестанем делать эту досадную ошибку.

Поддержать наш канал вы можете по ссылке.
Подписывайтесь на нас в телеграм!

Знакомьтесь: «Averse» — внутреннее сопротивление

Слово averse [əˈvɜːrs] описывает чувство нежелания, неприязни или сильной неохоты по отношению к чему-либо. Это ваше личное, субъективное отношение. Оно почти всегда используется с предлогом «to».

Примеры:

  • I am not averse to trying new foods. — Я не против попробовать новую еду.
  • She is averse to the idea of moving abroad. — Она испытывает неприязнь к идее переезда за границу.
  • He is risk-averse. — Он не склонен к риску (букв.: испытывает неприязнь к риску).

Обратите внимание: речь идет о чувствах человека или группы людей.

А теперь — «Adverse»: враждебные обстоятельства

Слово adverse [ˈædvɜːrs] означает «неблагоприятный», «враждебный» или «приносящий вред». Оно описывает не чувства, а внешние условия, обстоятельства или факторы, которые оказывают негативное воздействие.

Примеры:

  • The flight was cancelled due to adverse weather conditions. — Полет был отменен из-за неблагоприятных погодных условий.
  • The drug can have adverse side effects. — Препарат может иметь вредные побочные эффекты.
  • They succeeded despite adverse circumstances. — Они преуспели, несмотря на неблагоприятные обстоятельства.

Здесь говорится о чем-то внешнем, что работает против вас или ситуации.

Почему возникает путаница? 🤔

Эти слова — паронимы. Они схожи по звучанию и написанию, но различны по значению. Чаще всего ошибку совершают, когда говорят о нежелании что-то делать, но используют слово, означающее «вредный».

Классическая ошибка:

  • Неправильно: I am adverse to loud parties. (Это звучит так, будто вы «вредны» для вечеринок).
  • Правильно: I am averse to loud parties. (Мне неприятны шумные вечеринки).

Еще один момент: оба слова часто ассоциируются с негативом. Но «averse» — это внутренний негатив (вам что-то не нравится), а «adverse» — внешний (что-то плохо для вас).

Простой способ их запомнить

Подумайте о букве «D» в слове adverse. Её можно мысленно связать со словами damage (ущерб) или danger (опасность), которые приходят извне. Adverse conditions — это условия, несущие опасность или ущерб.

В слове averse есть буква «V», которую можно ассоциировать с «view» (взгляд, точка зрения) или «vibe» (отношение). Это про ваш личный взгляд и отношение к чему-либо.

Вместо заключения

Различие тоньше, чем кажется. Одно слово смотрит внутрь человека, другое — оценивает внешнюю обстановку. Averse — это про ваше чувство, adverse — про враждебный фактор.

Поддержать наш канал вы можете по ссылке.
Подписывайтесь на нас в телеграм!