Продолжаем покорять английский язык Первый пост был тут https://dzen.ru/a/aTfaXQdOPFqm9upu Второй https://dzen.ru/a/aTp_iS1XkGfNQapB Одним из показателей хорошего уровня английского является понимание шуток/мемов. Глобально, все строятся на двух китах: Что-то одинаково звучит, но переводится по-разному Что-то одинаково пишется, но имеет разное значение пример 1 - What do you call people Who are afraid of Sauta Claus? - Как ты назовёшь людей, которые боятся Санта Клауса?
- I don't know what you call people that are afraid of Sauta Claus - я не знаю, как назвать людей, которые боятся Санта Клауса
- Claustrophobics - Клаустрофобы Пояснение: Эта шутка из первой категории, что-то созвучное. Когда есть страх, это фобия. Именно эту часть мы прибавляем к болезням. Частичка "-фоб" означает человека. В идеале звучало бы "клаусофоб", что нууу очень созвучно с "клаустрофоб", а это слово знакомо многим пример 2 Второй пример роскошный, он построен на игре слов: пишется одинаково, значения разные.