Найти в Дзене

Наконец-то Вы поймёте, о чем говорят герои вашего любимого сериала

Вы знали, что немало шуток "съедается", когда вы смотрите сериалы в озвучке? Вообще, те, кто делают перевод, молодцы, они стараются сохранить все смыслы на максимум. Но не всегда это выходит Разберём небольшой отрывок из "Теории большого взрыва" картинка 1 I don't like bugs. - мне не нравятся жучки-паучки (тут имеется в виду как вид в целом) They freak me out - они меня сводят с ума картинка 2 Interesting - Интересненько! You're afraid of insects and women - ты боишься насекомых и женщин картика 3 Ladybugs must render you catatonic - от Божьих коровок ты 100 процентно потеряешь сознание И вот тут заключается самая главная игра слов: lady + bugs = девушки + жучки. Но при переводе этого не оставить, ведь ladybug так и переводится "божья коровка". Кто смотрел в озвучке от Кураж-Бамбей, они очень хорошо справились: «- Я не люблю жуков, они меня пугают. - Интересно… Ты боишься женщин и насекомых. При виде самок жуков, ты, должно быть, впадаешь в кому». Они максимально сохранили смысл, но н

Вы знали, что немало шуток "съедается", когда вы смотрите сериалы в озвучке?

Вообще, те, кто делают перевод, молодцы, они стараются сохранить все смыслы на максимум. Но не всегда это выходит

Разберём небольшой отрывок из "Теории большого взрыва"

картинка 1
картинка 1
  • I don't like bugs. - мне не нравятся жучки-паучки (тут имеется в виду как вид в целом)
  • They freak me out - они меня сводят с ума
картинка 2
картинка 2
  • Interesting - Интересненько!
  • You're afraid of insects and women - ты боишься насекомых и женщин
картика 3
картика 3
  • Ladybugs must render you catatonic - от Божьих коровок ты 100 процентно потеряешь сознание

И вот тут заключается самая главная игра слов: lady + bugs = девушки + жучки. Но при переводе этого не оставить, ведь ladybug так и переводится "божья коровка".

Кто смотрел в озвучке от Кураж-Бамбей, они очень хорошо справились:

«- Я не люблю жуков, они меня пугают.

- Интересно… Ты боишься женщин и насекомых. При виде самок жуков, ты, должно быть, впадаешь в кому».

Они максимально сохранили смысл, но не смогли сохранить игру слов. Потому что у нас "Божья" и "коровка", а у них "жучок" и "леди"

Именно такие "мелкие детали" мы изучаем на моих интенсивах и занятиях. Так классно видеть, когда ученики смеются, если понимают шутку или игру слов

-4

Хочешь также смотреть сериалы и понимать крутые фразочки?

Записывайся на пробное занятие https://vk.com/market/product/quotprobnikquot-intensiva-218667243-12987789?ref_source=community_showcase и приходи на мои интенсивы от EnglishMIT https://vk.com/irine_mityagina_eng

Директ https://vk.com/irine_mityagina

Жмите "палец вверх", если уловили игру слов, а в комментариях напишите ваши любимые сериалы

#разговорныйанглийский #английскийдлявзрослых
#английскийонлайн #преодолетьбарьер
#интерактивноеобучение #хватитраскрыватьскобки