Ты снова включаешь сериал в оригинале. И снова через пять минут твое лицо — это сплошной вопросительный знак. Герои что-то быстро бубнят, ты безнадежно отстаешь от субтитров, и в голове только одна мысль: «Да когда же это кончится?!» Знакомо? Я была в этой ловушке. Казалось, что все вокруг смотрят «Игру престолов» в оригинале и хихикают над шутками в «Друзьях», а я обречена вечно читать перевод. Но однажды я сломала систему. И сейчас я не просто смотрю фильмы на английском. Я чувствую их. Я смеюсь над шутками, которые в переводе теряются. И да, я выключила субтитры. Навсегда. Хочешь так же? Забудь все, что ты слышал об «аудировании». Только чистая психология и немного кинематографического волшебства. Если не получается, то это нормально Ты думаешь, проблема в твоем «слабом» английском? Ты ошибаешься.
Проблема в трех врагах, которые сводят твои усилия на нет: Враг «Перфекциониста». Ты пытаешься расслышать и понять каждое слово. Пока ты ломаешь голову над одним незнакомым, герои уже обс