Найти в Дзене
Дарья Лайн

Смотришь фильмы на английском, но ничего не понимаешь: как выучить английский с помощью просмотра фильмов

Представь обычный вечер. Ты включаешь классный фильм, ставишь английские субтитры и… через десять минут чувствуешь себя полным лузером. Глаза бегают по субтитрам, ты ничего не успеваешь, актеры говорят слишком быстро, а ты уже ненавидишь этот язык. Знакомо? Я прошла через это. А потом я кое-что сделала. Я выключила субтитры. Совсем. Первые 2 минуты было тихое недоумение. Следующие 2 — смирение. А потом случилось странное. Поскольку я ничего не могла прочитать, мой мозг отчаялся и начал цепляться за то, что видел и что слышал, а не за то, что мог бы прочитать. Я смотрела на лица. Видела, как актер закатывает глаза (значит, раздражён), как девушка отводит взгляд (смущена или врёт), как кто-то сжимает кулаки (злость). Я уловила интонацию — вот это сказали с сарказмом, а это — с искренним удивлением. И я поняла сцену. Не каждое слово, но суть какую-то уловила. Ровно то, что нужно, чтобы история продолжалась. И вот большое открытие для меня, которое перевернуло всё: Ты не должен понимать ка

Представь обычный вечер. Ты включаешь классный фильм, ставишь английские субтитры и… через десять минут чувствуешь себя полным лузером. Глаза бегают по субтитрам, ты ничего не успеваешь, актеры говорят слишком быстро, а ты уже ненавидишь этот язык. Знакомо? Я прошла через это.

Поход в кино с моими учениками
Поход в кино с моими учениками

А потом я кое-что сделала. Я выключила субтитры. Совсем.

Первые 2 минуты было тихое недоумение. Следующие 2 — смирение. А потом случилось странное. Поскольку я ничего не могла прочитать, мой мозг отчаялся и начал цепляться за то, что видел и что слышал, а не за то, что мог бы прочитать. Я смотрела на лица. Видела, как актер закатывает глаза (значит, раздражён), как девушка отводит взгляд (смущена или врёт), как кто-то сжимает кулаки (злость). Я уловила интонацию — вот это сказали с сарказмом, а это — с искренним удивлением.

Закупились
Закупились

И я поняла сцену. Не каждое слово, но суть какую-то уловила. Ровно то, что нужно, чтобы история продолжалась.

И вот большое открытие для меня, которое перевернуло всё: Ты не должен понимать каждое слово. Ты должен понимать, что происходит. Кино — это прежде всего картинка, эмоция, сюжет. Язык — важная, но не единственная его часть. За каждым движением идёт понимание той или иной фразы.

Когда я это приняла, началась настоящая магия. Я стала замечать в речи не неизвестные сложные слова, а знакомые короткие «крючки», за которые можно уцепиться. Get, go, want, think, well, so, actually (тот самый базовый минимум). Эти слова повторяются в каждом диалоге. Поймала их — поймала ритм. А с ритмом уже не так страшно.

-3

Лучший совет, который могу дать для эксперимента.

  1. Берёте фильм, который уже смотрели. Можно ваш любимый фильм, который вы хорошо знаете на русском.
  2. Включаете английскую дорожку и выключаете ВСЕ субтитры. Да, будет непривычно.
  3. Смотрим около 10 минут. Не больше. Теперь здесь нужно понять что произошло за это время, какие эмоции и тд.
  4. Включаете английские субтитры и пересматриваете эти же 10 минут. Не чтобы перевести всё, а чтобы увидеть написание тех слов, которые вы почти расслышали.

Разница будет колоссальной. В первом случае ты будешь зрителем, который следит за историей. Во втором — Шерлоком Холмсом, который сопоставляет звук и текст. Это гораздо интереснее, чем пытаться быть живым переводчиком и переводить каждое слово.

Со временем этих непонятых слов будет всё меньше. Они будут сами цепляться за контекст сцены, которую вы уже поняли без них.

Попробуйте как-нибудь и потом вернитесь сюда, чтобы оставить свой отзыв.