Каждый раз забавно наблюдать, как продукты, которые для нас привычны с детства, в Корее оказываются чем-то необычным. Корейцы могут долго рассматривать упаковку, задавать вопросы, нюхать, пробовать маленький кусочек — будто это не привычный нам продукт, а что-то с другой планеты.
Иногда такие реакции смешат, но иногда заставляют задуматься: насколько еда связана с личными воспоминаниями и культурой. У родных для нас продуктов нет совершенно никакого культурного контекста в Корее: нет детства с ними, нет школьных обедов, нет привычек. Именно поэтому они выглядят для корейцев как загадка — и тем интереснее наблюдать, как они ее разгадывают.
Творожные сырки
Творожные сырки — тот продукт, который в Корее неизбежно вызывает паузу перед первым укусом. Не потому что они выглядит пугающе, а потому что совсем непонятно, к чему их отнести. В Корее молочные десерты — это мягкий йогурт, мороженое, торт. А тут — маленький плотный батончик в шоколадной глазури, который выглядит как конфета, но по описанию — «творог».
Отдельно корейцев удивляет разнообразие вкусов: сырок с кокосом звучит для них так же экзотично, как йогурт со вкусом кимчи звучал бы для нас; а вариант с соленой карамелью вызывает примерно ту же реакцию, что «шоколад с огурцом».
Но все меняется после первого же укуса. Сырок для корейцев оказывается настолько вкусным, что через секунду от него уже ничего не остается, и человек просит еще и еще, превращаясь в маленького ребенка. Но в этом нет ничего удивительного — мы-то сами прекрасно знаем силу творожных сырков.
Пряники
Одним из самых неожиданных открытий для корейцев становятся обычные русские пряники. Для нас — это что-то простое, почти будничное: детство, чай, школа, дорога куда-то в поезде. В Корее же пряники вызывают много вопросов, начиная от состава и заканчивая тем, как их вообще едят.
Когда я впервые предложил пряники знакомым корейцам, реакция была почти одинаковой: сначала осторожный взгляд на упаковку, потом попытка понять, что это за продукт: хлеб? печенье? десерт? После первого укуса они обычно зависают — вкус приятный, но непонятный. Не слишком сладкие, немного плотные, слегка пряные — и главное, не похожи ни на один корейский десерт.
И каждый раз приходится объяснять: да, их просто едят; да, можно и с кофе, раз вы чай не пьете. Нет, они не должны быть хрустящими — это нормальная текстура. Интересно, что после второго-третьего раза многие начинают их любить — но не как сладость, а как странный, но приятный перекус.
Овсянка
С овсянкой все начинается с простого культурного несоответствия: в Корее никто не варит кашу на завтрак. Утро здесь — это рис, суп, кимчи, яйца или что-то легкое на хлебе, но точно не тарелка вареной на молоке крупы. Поэтому сама идея «крупа + молоко» звучит для корейцев примерно как «паста + йогурт» — представить вроде можно, но принять как факт уже сложнее.
И если с рисовой кашей они еще могут найти точку опоры (потому что здесь все же есть разваренная рисовая каша — чжук), то овсянка полностью выбивает почву из под ног. Для корейцев это выглядит как очень странная комбинация: хлопья, молоко, что-то соленое, что-то мягкое — и все в одной тарелке.
Особенно удивление усиливается, когда овсяная каша подается по-русски: на молоке, с кусочком сливочного масла и мягким белым хлебом рядом. В этот момент корейцы обычно перестают задавать вопросы и просто пробуют — и в большинстве случаев овсянка оказывается для них комфортной, мягкой и домашней по вкусу, и сразу же приходит понимание, почему мы едим ее с утра.
Творог
Если есть продукт, который вызывает у корейцев когнитивный диссонанс, — это творог. Для нас он такой же привычный, как хлеб или яйца. В России его едят все: дети, спортсмены, пенсионеры, люди на диете — творог сопровождает человека на всех этапах жизни. В Корее же само существование продукта, который выглядит как десерт, пахнет как молочный продукт, но на вкус… непонятно что, вызывает искреннее удивление.
Для корейцев это не йогурт, потому что слишком плотный. Не сыр, потому что не соленый. Не десерт, потому что не сладкий. Корейцы одновременно восхищены и немного обеспокоены тем, что не могут классифицировать эту еду по знакомым категориям — потому что творог не вписывается ни в одну из них.
Но самое интересное начинается потом — когда творог появляется в контексте: с сахаром, вареньем, сгущенкой, сметаной. В этот момент у корейцев происходит понимание, почему нам так нравится творог. Он может быть одновременно полезным и вкусным — сочетание мечты для любого корейца.
Шоколад и конфеты
В Корее, конечно, есть и шоколад, и — в какой-то степени — шоколадные конфеты, но выбор здесь куда скромнее, чем в России. Вкус тоже другой: корейский шоколад обычно более легкий, менее насыщенный и, как правило, не оставляет сильного впечатления. Возможно, именно поэтому за все время жизни здесь у меня так и не появилось любимой корейской шоколадки или конфет.
К счастью, в Сеуле есть район с русскими магазинами, где можно найти практически весь набор российских сладостей, включая шоколадки и конфеты. И как-то раз я предложил жене попробовать наш шоколад, потому что в тайне хотел похвастаться, какие он у нас вкусный — и это было моей ошибкой.
Шоколад покорил ее с первого же укуса. Теперь каждый раз, когда я оказываюсь рядом с русским районом, она просит меня купить шоколадки и конфеты — и себе, и друзьям. Причем им нравится не только вкус, но и яркие упаковки, которые выглядят почти празднично на фоне корейского дизайна.
И с одной стороны, меня берет гордость, что корейцам так нравится наш шоколад, а с другой — я уже морально готовлю себя к очередному походу в русский район за конфетами и шоколадками для жены и ее друзей.
Русские продукты, которые удивляют корейцев. Часть 1
5 русских блюд, которые понравятся корейцам
Бесплатная подписка и лайк — лучший способ поддержать канал.
Автор: Уткин Олег