Найти в Дзене

5 русских блюд, которые понравятся корейцам

Корейцы буквально помешаны на еде. Настолько, что довольно часто в качестве приветствия в Корее можно услышать: «Вы поели?» Поэтому неудивительно, что кухня здесь богатая и разнообразная, а в каждом регионе свои рецепты и секреты. Но почти все блюда объединяет одно: щедрая порция приправ и масел, из-за чего вкус получается ярким и насыщенным. В России все иначе. Многие наши блюда готовятся с минимумом специй — а иногда и вовсе с одной только с солью. За счет этого вкус получается проще, но в то же время чище и более естественный. Именно поэтому для корейцев русская еда часто становится открытием: привычные продукты вдруг открываются для них совершенно с новой стороны. Сегодня я расскажу о пяти русских блюдах, которые, по моему опыту, точно понравятся корейцам и помогут произвести хорошее впечатление. В Корее рис готовят почти всегда одинаково — в рисоварке. В результате получается просто пустой вареный рис, который едят в качестве гарнира вместе с другими блюдами. Для местных это наст
Оглавление

Корейцы буквально помешаны на еде. Настолько, что довольно часто в качестве приветствия в Корее можно услышать: «Вы поели?» Поэтому неудивительно, что кухня здесь богатая и разнообразная, а в каждом регионе свои рецепты и секреты. Но почти все блюда объединяет одно: щедрая порция приправ и масел, из-за чего вкус получается ярким и насыщенным.

В России все иначе. Многие наши блюда готовятся с минимумом специй — а иногда и вовсе с одной только с солью. За счет этого вкус получается проще, но в то же время чище и более естественный. Именно поэтому для корейцев русская еда часто становится открытием: привычные продукты вдруг открываются для них совершенно с новой стороны.

Сегодня я расскажу о пяти русских блюдах, которые, по моему опыту, точно понравятся корейцам и помогут произвести хорошее впечатление.

Рисовая каша

-2

В Корее рис готовят почти всегда одинаково — в рисоварке. В результате получается просто пустой вареный рис, который едят в качестве гарнира вместе с другими блюдами. Для местных это настолько естественно, что другие способы приготовления риса им даже не приходят в голову.

Как-то раз я приготовил рисовую кашу на молоке со сливочным маслом и показал фотографию жене. Она была в полном недоумении. Для нее это выглядело чем-то совершенно чужим: рис — и вдруг в виде каши, еще и с молоком и маслом. Но любопытство победило, и она согласилась попробовать.

Когда она пришла с работы, чтобы попробовать кашу, ее реакция была показательна. Она никак не ожидала, что рис может иметь такой вкус и консистенцию. После этого она несколько раз просила меня готовить ее снова, потому что самостоятельно варить такую кашу она не умеет.

-3

Конечно, в Корее существует похожее блюдо — чук (). Но у него совсем другая роль: это рис, полностью разваренный в воде, чаще всего с добавками вроде морепродуктов или орехов. Чук едят в основном во время болезни как легкую и полезную пищу для восстановления. В то время как в России рисовая каша — это привычное блюдо, которое можно подать на завтрак или ужин и которое ассоциируется с нормальной едой, а не с лекарством.

Куриный суп

-4

Русские супы сильно отличаются от корейских. У нас все просто: мясо, овощи и немного соли. В Корее же почти в каждом супе есть приправы, масла и часто острые ингредиенты вроде перца или кимчи. Поэтому легкий куриный суп для корейцев становится настоящим открытием.

В Корее для супов есть несколько разных слов, и каждое обозначает свой тип блюда. «Ччигэ» (찌개) — это густое рагу, где много ингредиентов и мало бульона. «Тан» () — суп с акцентом на бульон, который чаще всего подается в отдельной миске. «Кук» () — более легкий домашний суп, который обычно едят каждый день вместе с рисом. А вот «суп» (수프) — заимствованное слово, которым называют именно западные супы вроде томатного или грибного. Они отличаются от корейского «кук» тем, что задумываются как полноценное блюдо сами по себе, а не как дополнение к рису.

Если приготовить для корейцев куриный суп с лапшой или картошкой, это будет для них совершенно новый опыт. Суп удивит их своей легкостью и тем, что сам по себе является полноценным приемом пищи. Рис лучше подать отдельно: просто кто-то любит добавлять его прямо в суп, а кто-то есть вприкуску. Так сохранится привычный для корейцев выбор.

Домашняя выпечка

-5

В России хлеб на столе есть всегда. В Корее же к нему другое отношение — здесь это скорее десерт, чем еда на каждый день. На завтрак или к супу его не подают, потому что для этого есть рис. А из привычного хлеба чаще всего продается только белая буханка. Все остальное — это круассаны, пончики, чесночный хлеб… и почти всегда без начинки.

Поэтому корейцев легко удивить домашней выпечкой. В России с фантазией для начинки проблем не было никогда: пирожки могут быть с яйцом и луком, капустой, мясом, печенкой, картошкой, джемом и не только. Для корейцев это в диковинку — разве что кто-то случайно заходил в русский магазин на Тондэмунe (популярный торговый район Сеула), где продают пирожки. Но вкус там все равно не такой, как у свежей домашней выпечки прямо из духовки.

Есть только одна сложность: в большинстве корейских квартир нет встроенной духовки. Их можно встретить разве что в новых квартирах в многоэтажках. Поэтому пирожки, скорее всего, придется жарить, а не печь. Маленький духовой шкаф, конечно, тоже вариант, но много в нем не приготовишь. Тем не менее корейцы выпечку любят, и если обсудить начинку заранее и попробовать приготовить вместе, результат вполне может удивить и порадовать.

Жареная картошка

-6

Картошка в Корее остается одним из самых недооцененных продуктов. В качестве главного ингредиента ее можно встретить разве что в камджатане (감자탕) — супе из свиных костей с картофелем. В остальных блюдах картофель обычно служит дополнением, а иногда его подают даже как десерт.

-7

Помню, повезли нас как-то от курсов корейского языка в Сеуле на пивной завод где-то в глуши. Да, подростков в возрасте 18–20 лет повезли на завод, где целый час можно было пить пиво без ограничений… Но на полпути мы сделали остановку, чтобы перекусить. Среди блюд на столе выделялась одна тарелка. На ней лежала какая-то масса, словно шарик мороженого, и больше ничего.

Мы решили, что это и есть мороженое, но никто не хотел рисковать, поэтому пришлось мне. С первой же ложки я понял, что это холодное сладкое пюре с зернышками кукурузы. После меня также все попробовали по одной ложке, но дальше никто есть не стал. И я могу их понять: переслащенная холодная картошка с кукурузой — удовольствие на любителя. В итоге подчищать тарелку пришлось мне — все-таки в России не принято оставлять на столе недоеденное.

В обычной жизни картошка в Корее чаще встречается в сетях быстрого питания вроде «Макдональдса» или «Бургер Кинга». Но мы прекрасно знаем, что ее потенциал куда больше, чем просто жареная соленая картошка из фастфуда. Если приготовить дома обычную картошку на сковородке, то сначала корейцы думают, что это будет то же самое, что в «Макдональдсе». Но после первой ложки мнение меняется, и с тарелки исчезает все до последнего кусочка — если, конечно, картошка пожарена правильно.

Картофельное пюре

-8

Скажу по секрету: среди всех русских блюд первым делом угощать корейцев стоит именно картофельным пюре. Не знаю почему, но они всегда от него в восторге. Мое пюре попробовали уже с десяток корейцев, и пока еще не нашлось ни одного, кому бы оно не понравилось.

-9

Помню, жена пригласила меня на рождественскую вечеринку у себя в офисе. Нас было всего четверо, но стол получился интернациональный: я сделал картофельное пюре, жена подготовила десерт, ее коллега-кореянка — кальби (갈비, говяжьи ребрышки на гриле), а коллега-японец — сыкхиякки (스키야끼, тонкие ломтики говядины, сваренные в бульоне с овощами).

Я притащил целую кастрюлю пюре и переживал, что сделал слишком много. Тем более что коллеги жены раньше такого не пробовали. Но через полчаса кастрюля опустела, а похвалам не было конца. Доходит до смешного: Рождество было девять месяцев назад (в Корее Рождество празднуется в конце декабря), а коллеги все еще вспоминают мое пюре.

И раз уж речь зашла о пюре, советую приготовить к нему домашние котлеты из фарша, белого хлеба, яиц и специй. Мы-то все знаем, какое это идеальное сочетание, а для корейцев это открытие. Здесь в основном привыкли к свинине или говядине на гриле, а котлеты чаще встречаются только в готовом виде в универмагах. Но ни один магазинный вариант не сравнится с домашними российскими котлетами, от одной мысли о которых текут слюнки.

Простая еда — сильное впечатление

-10

Русская еда для корейцев — это всегда немного приключение. Одни блюда удивляют простотой, другие — необычным для них вкусом, а третьи вызывают ностальгию по чему-то знакомому, но поданному совсем иначе. Я заметил, что если угостить корейцев чем-то из нашего, они почти всегда просят добавки и потом еще долго вспоминают. Так что не бойтесь готовить и делиться — еда лучше любых слов показывает, кто вы и откуда.

К тому же многие наши блюда готовятся просто и не требуют редких ингредиентов. Поэтому даже в Корее их можно легко повторить, если немного постараться. А результат всегда стоит усилий: одно блюдо способно удивить, расположить к себе и создать ту самую атмосферу тепла и доверия, ради которой мы и собираемся за столом.

Статьи выходят с понедельника по пятницу — в 07:00 утра. Подписка — лучший способ не пропускать новые материалы. Поддержать проект напрямую можно с помощью кнопки «Поддержать» на «Дзене».

Автор: Уткин Олег