Найти в Дзене

Учимся предлагать что-то по итальянски

и вспоминаем, что "offrire" не есть "proporre", хотя на русский язык оба глагола часто переводятся одинаково 😜 Ciao, amici! Если совсем просто и кратко, то выбор между "offrire" и "proporre" зависит от того, что именно мы предлагаем. Итак, 🇮🇹 Gilda mi ha offerto una tazza di caffè. 🇷🇺 Джильда предложила мне чашку кофе. Всё вкусное и съедобное предлагается 😂 с помощью "offrire". Ну, а если серьёзно, то этот глагол означает предложить что-то, что у нас уже есть, поделиться чем-то. Мы предлагаем кому-то пиццу, пасту, мороженое, кьянти и... Конечно, использование "offrire" не ограничивается только едой и напитками. Так, можно 🇮🇹 offrire aiuto 🇷🇺 предложить помощь или 🇮🇹 offrire la sua macchina 🇷🇺 предложить свою машину и некоторые другие вещи. 🇮🇹 Ti propongo di andare in spiaggia stasera. 🇷🇺 Я предлагаю тебе пойти на пляж этим вечером. Если мы предлагаем совершить какое-то действие, то используется "proporre". Также итальянцы вспоминают про этот глагол, когда хотят
Оглавление

и вспоминаем, что "offrire" не есть "proporre", хотя на русский язык оба глагола часто переводятся одинаково 😜

Ciao, amici!

Если совсем просто и кратко, то выбор между "offrire" и "proporre" зависит от того, что именно мы предлагаем. Итак,

Предложение "приятное"

🇮🇹 Gilda mi ha offerto una tazza di caffè.

Изображение взято с сайта freepik.es
Изображение взято с сайта freepik.es

🇷🇺 Джильда предложила мне чашку кофе.

Всё вкусное и съедобное предлагается 😂 с помощью "offrire". Ну, а если серьёзно, то этот глагол означает предложить что-то, что у нас уже есть, поделиться чем-то. Мы предлагаем кому-то пиццу, пасту, мороженое, кьянти и...

Конечно, использование "offrire" не ограничивается только едой и напитками. Так, можно

🇮🇹 offrire aiuto

🇷🇺 предложить помощь

или

🇮🇹 offrire la sua macchina

🇷🇺 предложить свою машину

и некоторые другие вещи.

Предложение "действенное"

🇮🇹 Ti propongo di andare in spiaggia stasera.

Изображение взято с сайта freepik.es
Изображение взято с сайта freepik.es

🇷🇺 Я предлагаю тебе пойти на пляж этим вечером.

Если мы предлагаем совершить какое-то действие, то используется "proporre". Также итальянцы вспоминают про этот глагол, когда хотят предложить какую-то идею, либо план, возможно, тему для разговора.

С глаголом употребляется только "proporre", здесь всё просто, но как не запутаться, когда у нас существительное?

Во-первых, в большинстве случаев после "offrire" идёт что-то конкретное (блюдо, напиток, какой-то предмет), "proporre" же предлагает нечто абстрактное (план, идея, тема и т.д.). Во-вторых, как мы уже сказали, с помощью первого глагола мы словно делимся чем-то, имеющимся в нашем распоряжении, а второй часто говорит о вещах, как бы немного далёких от нас. Я предлагаю кому-то некий план, но это вовсем не означает, что я сам буду в нём участвовать 😂

Напоследок посмотрим на две фразы, которые для нас звучат совершенно одинаково.

🇮🇹 Che cosa hai offerto a Matilda? / Che cosa hai proposto a Matilda?

Изображение взято с сайта freepik.es
Изображение взято с сайта freepik.es

🇷🇺 Что ты предложил Матильде?

Да, так бывает 😜 В чём же разница?

Представим, что в первом случае Матильда была голодна и я хочу узнать, что ты предложил ей, пиццу или пасту?

Второй же вопрос я могу задать если, например, у Матильды имелись какие-то проблемы и меня интересует, какое решение этих самых проблем было предложено тобой.

Предлагаем ли мы какие-то вкусняхи 😜 ("offrire"), или же только их покупку ("proporre"), в любом случае в сложных временах всё это происходит с "avere", причём оба глагола имеют особую форму причастия: "offerto" и "proposto".

Надеюсь, что было интересно, ну, а если Вам нужен репетитор по 🇮🇹 итальянскому или 🇪🇸 испанскому, я к Вашим услугам.

A presto!