и вспоминаем, что "offrire" не есть "proporre", хотя на русский язык оба глагола часто переводятся одинаково 😜 Ciao, amici! Если совсем просто и кратко, то выбор между "offrire" и "proporre" зависит от того, что именно мы предлагаем. Итак, 🇮🇹 Gilda mi ha offerto una tazza di caffè. 🇷🇺 Джильда предложила мне чашку кофе. Всё вкусное и съедобное предлагается 😂 с помощью "offrire". Ну, а если серьёзно, то этот глагол означает предложить что-то, что у нас уже есть, поделиться чем-то. Мы предлагаем кому-то пиццу, пасту, мороженое, кьянти и... Конечно, использование "offrire" не ограничивается только едой и напитками. Так, можно 🇮🇹 offrire aiuto 🇷🇺 предложить помощь или 🇮🇹 offrire la sua macchina 🇷🇺 предложить свою машину и некоторые другие вещи. 🇮🇹 Ti propongo di andare in spiaggia stasera. 🇷🇺 Я предлагаю тебе пойти на пляж этим вечером. Если мы предлагаем совершить какое-то действие, то используется "proporre". Также итальянцы вспоминают про этот глагол, когда хотят